undermine

Because money is a risk that can undermine the system.
Parce que l’argent représente un risque qui peut saper le système.
Nationalism continues to undermine the political and legal system.
Le nationalisme continue de saper le système politique et juridique.
These compromises are tempting, but they undermine the goal.
Ces compromis sont tentants, mais ils sapent l'objectif.
We need to strengthen our rules, not to undermine them.
Nous devons renforcer nos règles, ne pas les saper.
However, high attrition rates can undermine the effectiveness of these programmes.
Cependant, des taux d'attrition élevés peuvent compromettre l'efficacité de ces programmes.
Religious oppression continues to undermine social and political stability.
L'oppression religieuse continue de nuire à la stabilité sociale et politique.
However, flexibility should not undermine the credibility of the directive.
Cependant, la flexibilité ne doit pas saper la crédibilité de la directive.
It will divide the English nation and undermine our nationality.
Cela divisera la nation anglaise et sapera notre nationalité.
Its approval could undermine prospects for the industrial development of Iraq.
Son approbation pourrait saper les perspectives de développement industriel de l'Iraq.
And I'd appreciate it if you don't undermine my authority.
Et j'apprécierais que vous ne sapiez pas mon autorité.
And also, don't undermine my parenting in front of him.
Et aussi, ne sape pas mon rôle parental en face de lui.
It deals only with illicit activities that undermine nuclear disarmament.
Elle ne traite que des activités illicites qui sapent le désarmement nucléaire.
Such policies can undermine the effectiveness of horizontal non-proliferation.
Ces politiques peuvent affecter l'efficacité des efforts de non-prolifération horizontale.
This pluralism should not undermine the unity of the international community.
Ce pluralisme ne doit pas nuire à l'unité de la communauté internationale.
A failure to do this will undermine confidence in Europe.
Tout manquement à ces obligations minera la confiance en l'Europe.
I did not come here to undermine this mission.
Je ne suis pas venue ici pour saboter cette mission.
But new violent acts against the press undermine this progress.
Mais de nouveaux actes de violence contre la presse entachent ce progrès.
It would also undermine the informal nature of the consultations.
Cela porterait également atteinte au caractère officieux des consultations.
Could you do any more to undermine the future of this programme?
Pouviez-vous faire plus pour miner l'avenir de cette émission ?
Firstly, we undermine the unity of NATO at our peril.
Tout d'abord, nous ébranlons l'unité de l'OTAN à nos risques et périls.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap