underestimation

In the final analysis, it is an underestimation of women and of their accomplishments.
En dernière analyse, une sous-estimation des femmes et de leurs réalisations.
The acceptable is to be within 10% of underestimation, so keep the optimism down.
L'acceptable est d'être dans 10 % de la sous-estimation, ainsi abaissez l'optimisme.
Thankfully, the documentary film finally gets the attention it deserves, after decades of underestimation.
Heureusement, le film documentaire reçoit enfin l’attention qu’il mérite, après décennies de sous-estimation.
Well, but this is something—this underestimation of plants is something that is always with us.
Très bien, mais c'est quelque chose — cette sous-estimation des plantes est quelque chose qui est toujours parmis nous.
Well, but this is something—this underestimation of plants is something that is always with us.
Très bien, mais c'est quelque chose -- cette sous-estimation des plantes est quelque chose qui est toujours parmis nous.
I assume it comes from our misunderstanding or underestimation of what is/will be going on in reality.
Je pense cela vient de notre malentendu ou de notre sous-estimation de ce que se passe/passera réellement.
Inadequate standards for collecting official data have resulted in underestimation of the problems facing the country.
Les critères suivis pour collecter les données officielles n'étant pas adéquats, les problèmes de l'Azerbaïdjan ont été sous-estimés.
Radek warns the Opposition against an underestimation of the peasantry and cites the struggle of Lenin against the Mensheviks.
Radek met en garde l'opposition contre la sous-estimation de la paysannerie et lui rappelle la lutte de Lénine contre les mencheviks.
It will contain a number of fundamental insights and analyses, which will help us to come to grips with the underestimation of the environmental question.
Il contiendra une série des connaissances et analyses fondamentales qui nous aideront à venir à bout de la sous-estimation de la question environnementale.
All the trials were at high risk of bias (defects in study design which may result in overestimation of benefits or underestimation of harms).
Tous les essais étaient à risque élevé de biais (défauts dans le plan d'étude qui peuvent entraîner une surestimation des effets bénéfiques ou une sous-estimation des effets nocifs).
This very narrow coverage of social safeguards in Bank projects leads to an underestimation of the most relevant, serious and widespread risks.
Cette couverture très étroite de la protection sociale dans les projets de la Banque conduit à une sous-estimation des risques les plus pertinents, les plus graves et les plus répandus.
However, spontaneous reactivation of AChE may occur in vivo, and so lead to underestimation of the potency of the substance as an AChE inhibitor.
Toutefois, il peut y avoir réactivation spontanée de l'acétylcholinestérase in vivo, ce qui pourrait faire sous-estimer l'activité de la substance en tant qu'inhibiteur de l'AChE.
The first issue was the underestimation of the importance of education, particularly primary education, and its value in attaining the Millennium Development Goals.
Le premier problème est celui de la sous-estimation de l'importance de l'enseignement, en particulier de l'enseignement primaire, et de sa valeur pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
By applying the method to feed containing more than 1 % chloride (concentrate, mineral feeds, supplementary feeds) underestimation of methionine could occur and special treatment has to be done.
Règlement (CE) no 846/2007 de la Commission
Then, as I said, here and there in the Gulf there may be an underestimation of the needs of Christians: that can be negotiated.
Et puis, comme je le disais, il peut y avoir ça et là, dans le Golfe, des cas où sont sous estimés les besoins des chrétiens : mais là-dessus, on peut négocier.
First, they have an impact on the debt ratio's denominator, and second, they usually also imply an underestimation of a country's future financing needs.
En effet, des taux de croissance optimistes ont un impact sur le dénominateur du ratio de la dette et impliquent en général que l'on a sous-estimé les besoins de financement futurs du pays.
Where biomass or mixed fuels are used, the operator shall provide evidence that application of points (a) or (b) of the first subparagraph does not lead to an underestimation of emissions.
En cas d’utilisation de la biomasse ou de combustibles mixtes, l’exploitant démontre que l’application du point a) ou b) du premier alinéa n’entraîne pas une sous-estimation des émissions.
Reference samples chosen to perform a recovery correction shall be representative for the test samples, meaning that congener patterns may not lead to an underestimation of levels.
Les échantillons de référence choisis pour corriger du taux de récupération sont représentatifs des échantillons de l’essai, ce qui signifie que les profils de congénères ne peuvent pas conduire à une surestimation des teneurs.
Reference samples chosen for performing a recovery correction shall be representative for the test samples, meaning that congener patterns shall not lead to an underestimation of levels.
Les échantillons de référence choisis pour corriger du taux de récupération sont représentatifs des échantillons de l’essai, ce qui signifie que les profils de congénères ne peuvent pas conduire à une surestimation des teneurs.
It often happens that problems in the bedroom are the motive for breaking up marriages, often lead to quarrels, underestimation of self-esteem and other problematic effects.
Il arrive souvent que des problèmes dans la chambre à coucher soient le motif de la rupture des mariages, conduisent souvent à des querelles, à une sous-estimation de l’estime de soi et à d’autres effets problématiques.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat