undercurrent

Even in your dreams there will be an undercurrent of prayer.
Même dans vos rêves, il y aura un courant profond de prière.
This undercurrent in us unites us with all the saints.
Ce courant invisible en nous nous unit à tous les autres saints.
There is a huge undercurrent of popular opinions, fears and prejudices.
Il existe un important courant sous-jacent d'opinions, de craintes et de préjugés populaires.
In Rangoon, in the river Irawady, there is an undercurrent.
A Rangoon, dans la rivière Irawady, il existe un courant que l’on ne voit pas.
I'm sensing a rising emotional undercurrent in the room.
Non, pas le film. Je sens un accroissement de l'émotion dans la salle,
What do you think is the undercurrent of...
Quelle pourrait être la cause profonde de...
Which is why I've been able to detect an undercurrent of sarcasm in your voice.
C'est pourquoi je détecte en vous un soupçon de sarcasme.
It is a multicultural, multi lingual society with a perennial undercurrent of essential unity.
C'est une société multiculturelle et multilingue dont l'unité intrinsèque garantit la cohésion.
That clearly demonstrates the undercurrent of exclusion and intolerance that permeates the province.
Ce chiffre témoigne clairement de l'exclusion et de l'intolérance latentes qui règnent dans la province.
Love is the great undercurrent which gives life and adds vigour to the movement towards unity.
L'amour est le courant très profond qui donne vie et force à la marche vers l'unité.
Some of these stories are positive, some, however, reflect the dark undercurrent of political repression.
Certaines sont positives, d’autres en revanche reflètent la face négative de la répression politique.
The subjective sound is the undercurrent and the objective sounds are the objects that float upon it.
Le son subjectif est le courant sous-jacent, et les sons objectifs sont les objets qui flottent à sa surface.
And most importantly, if the staircase is real, it explains the persistent undercurrent of dissatisfaction in modern life.
Et plus important encore, si l'escalier est réel, il explique ce courant sous-jacent continuel qu'est l'insatisfaction de la vie moderne.
A praying man, when he grows in exercising himself in prayer, has this undercurrent of prayer always.
Un homme qui prie, quand il grandit dans l’exercice de la piété, a toujours en lui ce courant invisible de la prière.
Yet I still sense an undercurrent of tension and dissatisfaction amongst the Palestinians, and rightly so.
J'ai néanmoins perçu une tension et une irritation latente dans le chef des Palestiniens, dont je pense qu'elle est justifiée.
Shaking hands after a dispute attends to the form but does nothing to resolve the emotional undercurrent of the problem.
Une poignée de mains après une dispute satisfait la forme mais ne résout en rien le courant émotionnel sous-jacent au problème.
But even in the case of the EU, with its economic agenda more discreetly hidden, the undercurrent of imperialism is disturbing.
Mais même dans le cas de l’UE, dont la stratégie économique est plus discrètement dissimulée, le phénomène sous-jacent d’impérialisme est préoccupant.
The taste is intense and strong, you feel an undercurrent of bitter coffee well toasted: suitable for palates that prefer the flavors well-structured.
Le goût est intense et forte, vous vous sentez un fond de café amer bien grillé : propice au palais qui préfèrent les saveurs bien structurés.
The undercurrent of Divine discontent begins to grow stronger within your mind and also takes precedence within your emotional nature.
Le courant sous-jacent de mécontentement Divin commence à se renforcer au sein de votre esprit et prend aussi la préséance au sein de votre nature émotionnelle.
There is also a place at the confluence of Ganges and Yamuna, where the Saraswathi River is said to join as an undercurrent.
Il y a aussi un endroit, à la confluence du Ganges et de la Yamuna, où l'on dit que la rivière Saraswathi les rejoint en tant que courant souterrain.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry