uncalled-for
- Examples
That was a little uncalled-for! | - C'était un peu déplacé ! |
This kind of frontloading and backloading are uncalled-for, as the multiannual financial framework has only been in effect for a few months. | Ce genre d'anticipation budgétaire et son contraire sont critiquables, car le cadre financier pluriannuel n'est opérationnel que depuis quelques mois. |
Deducing from the absence of a Commissioner from a debate that she is not interested in the subject of that debate is, quite frankly, uncalled-for. | Je pense qu'il est vraiment gratuit de dire que l'absence de la Commission aux débats d'aujourd'hui démontre un manque d'intérêt de la part du commissaire concerné. |
I'm sorry. My sister shouldn't have said that to you. It was uncalled-for. | Je suis désolé. Ma sœur n'aurait pas dû te dire ça. C'était déplacé. |
Therefore, the accusations of persecution for 'the accidental omission of a minor sum' are, to my mind, completely uncalled-for. | Aussi les accusations de persécution pour "l'omission accidentelle d'un montant modeste" me semblent-elles tout à fait déplacées. |
Matters of this nature or social-economic research was apparently considered an uncalled-for luxury by the Committee majority. | Ces notions ainsi que la recherche socio-économique ont apparemment été considérées par la majorité de la commission comme étant un luxe superflu. |
The idea should therefore not be to make the present scope of trade with Iraq more restrictive and render the procedures more cumbersome, introducing new uncalled-for obligations into the system. | L'idée ne devrait donc pas être de limiter encore les échanges actuels ni d'alourdir les procédures en ajoutant au système des obligations nouvelles et malencontreuses. |
When Europe had offered premature and uncalled-for congratulations on the use of banned chemical weapons on the hostages and hostage-takers in Moscow, it was not the moment to issue reprimands. | Après les félicitations européennes, aussi prématurées que déplacées, pour le gazage aux armes chimiques prohibées des otages et des preneurs d'otages de Moscou, l'heure n'était pas aux remontrances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!