unashamed
- Examples
I'm not unashamed myself. But we are still senators. | Je ne suis pas sans honte moi-même. Mais nous sommes toujours sénateurs. |
Just like me, unashamed of his baldness. | Comme moi, aucune honte de sa calvitie. |
There's a sparkle in their eye and an unashamed pride in their step. | Il y a une étincelle dans leur oeil et une fierté éhontée dans leur étape. |
This is the temptation of selfish people: along the way, they lose sight of the goal and, rather than think of others, they are unashamed to think only of themselves, or even worse, to justify themselves. | C’est la tentation des égoïstes qui, chemin faisant, perdent le but et, au lieu de penser aux autres, pensent à eux-mêmes, n’en éprouvant aucune honte, au contraire, s’en justifiant. |
This phrase takes on its full meaning in this post-global recession period during which we are seeing speedier economic recovery in the United States and still unashamed growth in the emerging powers referred to as the BRIC group. | Une formule qui prend tout son sens dans cette période post-crise mondiale au cours de laquelle nous constatons une reprise économique plus rapide du côté américain et une croissance toujours insolente des puissances émergentes dites du groupe des BRIC. |
Richard is an unashamed womanizer. | Richard est un séducteur sans vergogne. |
I'm an unashamed lover of reality TV shows. | Je n'ai aucune honte d'aimer les émissions de télé-réalité. |
The actor is unashamed of his blue-collar roots, which only enhances his appeal. | L'acteur n'a aucune honte de ses origines ouvrières, ce qui ne fait qu'accroître son charme. |
The mayor of our city is an unashamed racist. | Le maire de notre ville est un raciste sans vergogne. |
And you are more than welcome to join us in our unashamed love affair with nature. | Et vous êtes plus que bienvenus à les rejoindre dans leurs périples en pleine nature. |
I suppose there was at least a certain honesty about your speech, because you are an unashamed Euro-nationalist. | Je suppose qu’il y a au moins une part d’honnêteté dans votre discours, puisque vous êtes un euronationaliste convaincu. |
Tranquil, exclusive and with an unashamed sense of luxury and style, the 5-star Grande Real Santa Eulália Resort & Hotel Spa Thalasso is set on a lovely beach and has everything in order to provide all guests with a fantastic holiday. | Hôtels à Algarve Hôtels de luxe 5 étoiles en Algarve Hôtels 4 étoiles en luxe et de style, le 5 étoiles Grande Real Santa Eulália Resort & Hotel Spa Thalasso se trouve sur une jolie plage et a tout pour offrir des vacances fantastiques à tous ses hôtes. |
She writes novels that are unashamed goo. | Elle écrit des romans qui n’essaient pas de cacher leur sentimentalisme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!