typically French
- Examples
The breakfast is typically French. | Le petit déjeuner est typiquement français. |
Here is our selection of typically French hats such as the famous beret. | Vous trouverez ici les chapeaux typiquement Français tels que le fameux béret ou la gavroche. |
With its sunny squares and many different districts, Lyon is a typically French city. | Avec ses places baignées de lumière et ses nombreux quartiers, Lyon est une ville typiquement française. |
The name on one was foreign-sounding and the other was typically French. | Sur l' un des deux figurait un nom à connotation étrangère, et sur l' autre, un nom typiquement français. |
It was like, you know, she was there in the class, you know, she was kind of typically French. | C'était comme si elle était là dans la classe, vous voyez, elle était vraiment typiquement française. |
Lully left his mark on the music of his time thanks to his talent and innovations that enabled him to create a typically French genre. | Lully marqua la musique de son temps grâce à son talent et à des innovations qui permirent de créer un genre typiquement français. |
Breakfast is typically French: you will appreciate homemade jams and the quality of the fresh products, including the traditional baguette and crusty croissants or another bread. | Il est typiquement français ; vous apprécierez les confitures maison et la qualité des produits frais proposés, dont la traditionnelle baguette et les croissants croustillants ou autre viennoisserie. |
Breakfast is typically French: you will appreciate homemade jams and the quality of the fresh products, including the traditional baguette and crusty croissants or another bread. | Il est typiquement français ; vous apprécierez les confitures maison et la qualité des produits frais proposés, dont la traditionnelle baguette et les croissants croustillants ou autre viennoiserie. |
Hosted by a professional chef in a private apartment, this cooking class will teach you to make two or three desserts, some of which are typically French and others that are more global. | Dirigé par un chef professionnel dans un appartement privé, ce cours de cuisine vous apprendra à faire deux ou trois desserts, dont certains sont typiquement français et d'autres plus internationaux. |
Today, for example, we have heard about farmers making it difficult to store and refine oil in France, where they are demanding, in a typically French way, complete exemption from tax on fuel used in agriculture. | Aujourd’hui, par exemple, nous avons entendu que des agriculteurs tentaient d’empêcher le stockage et le raffinage de pétrole en France, où ils réclament, de manière typiquement française, une exonération totale de la taxe sur les carburants à usage agricole. |
On this site, we are not their door word, certainly, but several members of our team, among more undertaking, refused to enter family companies and left this typically French universe of scandalously obsolete and ruinous paternalist management. | Sur ce site, nous ne sommes pas leur porte parole, certes, mais plusieurs membres de notre équipe, parmi les plus entreprenants, ont refusé d’entrer dans des entreprises familiales et ont quitté cet univers typiquement français du management paternaliste scandaleusement désuet et ruineux. |
Wow! That man helped me put on my coat, and I don't even know him! - That's typically French! | Oh là là ! Cet homme m'a aidée à mettre mon manteau, et je ne le connais même pas ! — Ça, c'est bien français ! |
Decorated with soothing pastel of blue, white and yellow tones, the 138 rooms and suites present refined, cosy and typically French interior design work. | Dans des tons pastel de bleu, blanc et jaune, les 138 chambres de l'hôtel vous propose un cadre au design et à l'intimité typiquement française. |
Typically French, and situated in one of the last areas without mass tourism. | Typiquement français, et situé dans l'une des dernières zones sans tourisme de masse. |
The Villa Vignola is an ancient relay of post near the city center in the heart of a peaceful district offering all the advantages of a peaceful stay and a village typically french way of life. | La Villa Vignola est un ancien relais de poste à proximité du centre ville au cœur d'un quartier paisible offrant tous les avantages d'un séjour paisible et d'une bourgade. |
Preparation of a complete and typically french, based menu of fresh, local and from organic farming, for a moment of sharing extremely user-friendly, the opportunity may be to rediscover the pleasure of cooking. | Préparation d’un menu complet et typiquement français, à base de produits frais, locaux et issus de l’agriculture biologique, pour un moment de partage extrêmement convivial, l’occasion peut être de redécouvrir le plaisir de cuisiner. |
The Villa Vignola is an ancient relay of post near the city center in the heart of a peaceful district offering all the advantages of a peaceful stay and a village typically french way of life. | Barbezieux Saint Hilaire Chambres d'hôte La Villa Vignola est un ancien relais de poste à proximité du centre ville au cœur d'un quartier paisible offrant tous les avantages d'un séjour paisible et d'une bourgade. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!