trouver
- Examples
Quand notre vie trouvât la vérité la vérité prévaudrait par tout le monde. | When our life encountered the truth the truth should prevail all over the world. |
Il cherchait sans relâche Lancelot, jusqu’à ce qu’il trouvât finalement le lieu où Lancelot s’était caché. | He relentlessly searched for Lancelot, until he finally found a possible location where Lancelot had been hiding. |
Dans quelque milieu qu'il se trouvât, il présentait une leçon appropriée au moment et aux circonstances. | In whatever company He found Himself, He presented a lesson that was appropriate to the time and the circumstances. |
Que s’était-il donc passé pour que l’un des premiers citoyens de Londres se trouvât en aussi mauvaise passe ? | What could have happened, then, to bring one of the foremost citizens of London to this most pitiable pass? |
Elles furent prises par M. Idaki Shin qui dit qu’il relâchât le piston dans le même moment qu’il trouvât des êtres spéciaux. | They were taken by Mr. Idaki Shin who said that he released the shutter at the same moment when he encountered special beings. |
Tandis que je regardais en arrière vers ma vie dans le passé je pus vérifier que ma vie fît un changement grand quand elle trouvât une beauté. | As I looked back at my life in the past, I could verify that my life made a great change when I encountered a beauty. |
Ces deux hommes s'entretinrent rapidement dans leur incompréhensible langage, et soit que le second eût été antérieurement prévenu, soit qu'il trouvât le projet praticable, il ne laissa voir aucune surprise. | The two men held a quick exchange in their incomprehensible language, and either the chief officer had been alerted previously or he found the plan feasible, because he showed no surprise. |
Ces deux hommes s'entretinrent rapidement dans leur incompréhensible langage, et soit que le second eût été antérieurement prévenu, soit qu'il trouvât le projet praticable, il ne laissa voir aucune war. | The two men held a quick exchange in their incomprehensible language, and either the chief officer had been alerted previously or he found the plan feasible, because he showed no surprise. |
Pour que leur activité à tous gardât quelque chose de révolutionnaire, il eût fallu que le capitalisme se trouvât opportunément incapable de supporter économiquement ce réformisme qu'il tolérait politiquement dans leur agitation légaliste. | If their activity was to retain some appearance of being revolutionary, capitalism would have had to be conveniently unable to support economically this reformism which it tolerated politically (in the legalistic agitation of the social-democrats). |
Estce qu'il serait possible, qu'après m'avoir nommé votre PèRE et estce que m'avoir témoigné votre amour trouvât en Moi un coeur tellement dur et tellement imperceptible à laisser périr vous ? | Is it possible that, having called Me your Father and having shown your love for Me, you could find in Me such a hard and insensitive heart as to let you perish? |
A un signal le second parut. Ces deux hommes s’entretinrent rapidement dans leur incompréhensible langage, et soit que le second eût été antérieurement prévenu, soit qu’il trouvât le projet praticable, il ne laissa voir aucune surprise. | The two men held a quick exchange in their incomprehensible language, and either the chief officer had been alerted previously or he found the plan feasible, because he showed no surprise. |
Bien qu'il se trouvât ensuite en piteux état, le roi Jaume II y maintint, en 1292, une garnison de 12 hommes. | Despite the castle's poor condition, King Jaume II ordered a garrison of 12 men to be established there in 1292. |
Je reconnus que ma vie se trouvât dans le coeur de l’histoire humaine et j’admirai la nature de l’humanité et son potentiel infini. | I realized that my life was at the core of human history and marveled at the nature of humankind and its infinite potential. |
Elle n'entrait plus auprès du roi, à moins que le roi ne trouvât plaisir en elle, et qu'elle ne fût appelée par son nom. | She would not again go in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name. |
Elle a suggéré que soit aussi envisagée dans l'étude la possibilité de convocation d'une cour martiale où que se trouvât le suspect : certaines procédures sommaires pouvaient avoir lieu à l'étranger. | She suggested that the study also consider that it might be possible to convene a court martial wherever the suspect happened to be: some summary procedures could be held overseas. |
Je rappelai que dans un de ses cours de conseil M. Idaki Shin commentât de manière franche qu’une femme se réveillerait soi même si elle se trouvât entourée de maints objets merveilleux. | I recalled that at one of his counseling courses Mr. Idaki Shin commented in a frank manner that a woman would awaken herself if she would be surrounded with many wonderful objects. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!