trickle
- Examples
The trickles of liquid metal flowed down the windows of the portholes. | Les filets de métal liquide coulaient le long des fenêtres des hublots. |
When it trickles in, it becomes a media event. | Quand ces sommes arrivent, cela donne lieu à un événement médiatique. |
These are specially made glue trickles, metal or plastic nets. | Ceux-ci sont des gouttes de colle appliquées spécialement, ou des nappes métalliques ou en plastique. |
The aquifer formed when snow melts in the summer sun and trickles downward. | L'aquifère s'est formé lors de la fonte des neiges sous le soleil d'été et s'écoule en suivant la pente. |
They commit to doubling overseas development assistance, but turn around and withhold the little that trickles in. | Ils s'engagent à doubler l'aide publique au développement, mais changent d'avis et retiennent le peu qui arrive jusqu'à nous. |
Hourglasses are installed side by side, from which sand trickles down at different speeds and in different quantities. | Les sabliers sont installés les uns à côté des autres, le sable s’y écoule à différents rythmes et en différentes quantités. |
Tape made of welded polyethylene - on a seam while weldingleave tiny holes through which the water trickles drop by drop. | Ruban en polyéthylène soudé - sur un joint pendant le soudagelaisser de petits trous à travers lesquels l'eau ruisselle goutte à goutte. |
Here where the water trickles there are pools; and amidst the chaos of boulders a shepherd stands with his staff observing his flock. | Ici où les filets de l'eau là sont des piscines ; et parmi le chaos des rochers un berger se tient avec son personnel observant sa bande. |
A little compression trickles down to the actual leg, but my experience was that the swelling went down better without the extra stuff. | Une peu de compression s'écoule goutte à goutte vers le bas à la jambe réelle, mais mon expérience était que le gonflement a descendu meilleur sans substance supplémentaire. |
To ensure that the policy of programmatic fusion trickles down throughout the Department, encouragement from the top should be underpinned by persistent and practical action. | Pour s'assurer que la politique d'intégration des programmes s'étende à l'ensemble du Département, les encouragements du sommet devraient s'accompagner de mesures concrètes et constantes. |
The benefit of flower exports hardly trickles down to the common citizen given that these multinational corporations are involved in tax evasion schemes. | Les bénéfices de ces exportations n’ont guère de retombées sur le citoyen ordinaire, vu que les multinationales concernées ont recours à des programmes d’évasion fiscale. |
Just as water trickles from a high place down to a low place, so the holy Torah will only be found in one who considers himself lowly. | Tout comme l'eau coule d'un endroit élevé vers un endroit faible, de sorte que la sainte Torah ne sera trouvée que dans celui qui se considère comme humbles. |
And, as the sand in the hourglass inexorably trickles down, it is our responsibility and privilege to take each moment and embrace it with arms wide open, instead of running away from it. | Et, comme le sable dans le sablier s'écoule inexorablement vers le bas, il est de notre responsabilité et le privilège de prendre chaque moment et je l'embrasse à bras ouverts, plutôt que de courir loin de lui. |
The stream, clear and ice-cold, now trickles from a basin surrounded with niches into a modern cistern, where hot and exhausted passers-by may often be seen refreshing themselves with deep draughts of water. | Le jet, l'espace libre et le glacé, s'écoule goutte à goutte maintenant d'un bassin entouré avec des places dans un réservoir moderne, où des passants chauds et épuisés peuvent souvent être vus se régénérer avec les ébauches profondes de l'eau. |
We need to replace the spigot because the water just trickles out. | Nous devons remplacer le robinet car l'eau ne coule qu'en filet. |
Word of the slaughter trickles up north, doesn't it? | Les histoires de massacres s'insinuent au nord, n'est-ce pas ? |
The sound of the party on the roof trickles down and provides a nice cover for our conversation. | La rumeur de la fête cascade du toit et étouffe providentiellement notre conversation. |
By now the heat has become very intense again and sweat trickles down our body until our clothes are completely soaked. | La chaleur est redevenue très intense et la sueur coule sur notre corps jusqu’à ce que nos vêtements soient complètement trempés. |
It all trickles down and I thought, maybe I can make an impact there, as well. | Cette situation se répercute à tous les niveaux, et j’ai pensé que je pouvais peut-être faire bouger les choses. |
People meet up with friends or grab their family to roam the narrow, cozy streets while the snow trickles down to the ground. | Les gens rencontrent leurs amis ou attrapent leur famille dans les rues étroites et douillettes pendant que la neige tombe au sol. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!