transmettre

Lucius, j'aimerai que vous transmettiez cette lettre pour moi.
Lucius, I'd like you to deliver this letter for me.
J'ai besoin que vous transmettiez un message à Brass, d'accord ?
I need you to get a message to Brass, okay?
Je veux que vous transmettiez un message à votre patron.
I just need you to give a message to your boss.
Cela évitera que vous transmettiez des bactéries à l'œuf.
This will help prevent you passing on bacteria to the egg.
Et nous voulons que vous nous transmettiez cette énergie.
And we'd like you to give us that energy.
Je veux que vous lui transmettiez un message.
I want you to give him a message.
Et alors vous transmettiez. Vous n'aviez pas le contrôle.
So you were forwarding on. You didn't have control.
J'ai besoin que vous transmettiez un message à quelqu'un.
I need you to give someone a message.
Je voudrais également que vous transmettiez mes remerciements à M. Kirilov.
I would also like to ask you to pass on my thanks to Mr Kirilov.
Je veux que vous transmettiez un message à tous ces officiers.
Now, I want you to get a message to every one of these officers.
J'aimerai que vous transmettiez ça.
I'd like you to deliver this.
Je veux que vous transmettiez un message à votre père de ma part.
Oh, yeah. I want you to tell him—unh!
L’hameçonnage consiste à vous duper afin que vous transmettiez vos renseignements personnels et bancaires aux fraudeurs.
Phishing is to fool you so that you will pass your personal and banking information to fraudsters.
J’ap- précierais grandement que vous transmettiez cette lettre à vos collégues et amis ainsi que vous la diffusiez sur Internet.
I would appreciate your passing this letter onto your colleagues, friends and placing it on the Internet.
Du plus profond de mon âme, je prie pour que vous transmettiez les enseignements du Livre d’Urantia à vos enfants.
From the deepest place in my soul I pray that you impart the teachings of The Urantia Book to your children.
Je vous confie ce Message, chères Soeurs réunies ici, afin que vous le transmettiez à toute la Communauté.
I entrust to you, dear Sisters who have come here, this Message so that you communicate it to all your communities.
Quand vous recevez, quelques instants avant que vous transmettiez ou que vous écriviez, vous commutez du créatif à la logique.
When you are receiving, moments before you transmit or write, you are switching from the creative to the logical.
Nous souhaitons que vous transmettiez votre conviction à votre successeur dont, bien sûr, nous attendons maintenant qu'il adopte la même attitude.
Our request would be that you impart your convictions to your successor, of whom we now have similar expectations.
Je voudrais que vous alliez dans votre communauté et leur transmettiez mes remerciements à titre personnel et les remerciements de la population du Dulais.
I want you to go back to your community and convey my thanks, my personal thanks and the thanks of all the people of Dulais.
- Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais que vous transmettiez quelques tristes nouvelles à vos collègues au sommet européen.
– Mr President, Mr President-in-Office, I would like you to convey some sad news to your colleagues at the European summit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
badger