transiger

Désolé, je transige pas avec le café.
Sorry, but the one thing I don't compromise on is coffee.
C'est avant tout rappeler que l'Europe ne transige pas sur ses valeurs fondamentales.
Above all, it makes it clear that Europe does not compromise on its basic values.
Mais on ne transige pas avec la loi.
But it is so written in the law. There can be no compromise.
Le temps ne transige pour rien ni personne et encore moins pour la médiocrité.
The time doesn't give in on with nothing and nobody, and even less with mediocrity.
Je ne transige pas.
I don't make bad bets.
Maintenant, on transige.
So now we make a deal.
Je ne transige plus avec la légalité, OK ?
I won't do anything illegal.
Le besoin de la fonctionnalité ne transige pas avec la beauté caractéristique de l'art de la forge.
The need for the functionality does not compromise with the characteristic beauty of the art of forging.
Avec un prix raisonnable, il est adapté pour chaque client soucieux de leur budget qui ne transige pas sur la qualité.
With reasonable price, it is suitable for every budget-conscious customer who does not compromise on the quality.
par écrit. - L'égalité des citoyens et des citoyennes est un principe avec lequel l'Europe transige trop souvent.
Equality between citizens is a principle that Europe compromises on too often.
Quant au prix, il est très attrayant pour chaque consommateur soucieux de leur budget qui ne transige pas sur la qualité.
As to the price, it is quite attractive for each budget-conscious consumer who does not compromise on quality.
En outre, le prix raisonnable est également adapté pour chaque consommateur soucieux de leur budget qui ne transige pas sur la qualité.
Also, the reasonable price is also suitable for each budget-conscious consumer who does not compromise on quality.
Je transige pas.
I'm not. I'm not agreeing to any plea offer.
Le colonel ne transige pas.
I know, it's all my fault.
Le colonel ne transige pas.
Yeah, this is my mistake.
Le colonel ne transige pas.
It is my fault.
En ce qui concerne le prix, il est rentable pour chaque consommateur soucieux de leur budget qui ne transige pas sur la qualité.
When it comes to the price, it is cost-effective for each budget-conscious consumer who does not compromise on the quality.
La charité ne transige pas avec l’erreur, mais va toujours à la rencontre de tous pour ouvrir les chemins de la conversion.
Charity does not compromise with error, but it goes out towards everyone to open up the paths to conversion.
Vous êtes trop intense pour accepter de consacrer votre énergie et vos efforts à une société ou une institution qui transige dans la banalité.
You are too intense to feel comfortable devoting your energies and efforts to a company or institution that deals in banalities.
Il n'y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale transige avec le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et avec les droits de l'homme.
There will be no peace in the world if the international community compromises with the right of peoples to self-determination and if it compromises with human rights.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight