transfigurer
- Examples
Une liturgie qui transfigure nos vies par l’amour mutuel. | A liturgy that transforms our life through mutual love. |
Le collage emporte le texte dans une conscience que la poésie transfigure et que l’imagination inspire. | The collage brings the text into an awareness that poetry transfigures and imagination inspires. |
L’amitié est l’un des sentiments humains les plus nobles et élevés que la Grâce divine purifie et transfigure. | Friendship is one of the noblest and loftiest human sentiments which divine Grace purifies and transfigures. |
L’amitié est l’un des sentiments humains les plus nobles et les plus élevés que la Grâce divine purifie et transfigure. | Friendship is one of the noblest and loftiest human sentiments which divine Grace purifies and transfigures. |
Sa lumière transfigure chaque réalité ; son énergie vitale pénètre dans les plis de notre existence, dans les fragments de l’histoire. | His light transfigures every reality; his vital energy penetrates the innermost fibers of our existence in the fragments of history. |
Le service des frères transfigure l'existence ; il manifeste que l'espérance et la vie fraternelle sont plus fortes que toute tentation de désespoir. | Service of others transfigures life; it shows that hope and living in fraternal union are stronger than any temptation to despair. |
Sur une haute montagne, immergé en prière, il se transfigure devant eux : son visage et toute sa personne irradient une lumière éblouissante. | And thus, on a high mountain, immersed in prayer, he is transfigured before them: his face and his whole person shine with a resplendent light. |
Et ainsi, dans cette rencontre féconde avec la réalité, le charisme croît, se renouvelle et la réalité se transforme aussi, se transfigure à travers la force spirituelle que ce charisme porte en lui. | In this way, in this fruitful encounter with reality, the charism grows, is renewed and reality is also transformed, is transfigured through the spiritual power that this charism bears. |
Les caractères amovibles, les encres à base d'huile, tout ce complexe d'innovations qui rendent l'impression possible et transfigure l'Europe dès le milieu du XVème siècle. Ensuite, deux siècles plus tard | The first one is the famous one, the printing press: movable type, oil-based inks, that whole complex of innovations that made printing possible and turned Europe upside-down, starting in the middle of the 1400s. |
Mais lorsqu’il contemple le resplendissant éclat qu’il a reçu le pouvoir de manifester, son être se transfigure à ses yeux en une souveraine puissance imprégnant l’essence de toutes choses, tant visibles qu’invisibles. | When He contemplates, however, the bright effulgences He hath been empowered to manifest, lo, that self is transfigured before Him into a sovereign Potency permeating the essence of all things visible and invisible. |
Le fait que ce rapport rédigé par le social-démocrate M. Rapkay transfigure cette réalité en une réussite et réclame la déréglementation d’autres secteurs atteste l’ignorance des faits et une attitude irresponsable envers ceux qui doivent en supporter les conséquences. | That the report by the Social Democrat Mr Rapkay should transfigure this record into one of success and call for the deregulation of more sectors testifies ignorance of past experience and to an irresponsible attitude towards those who have to endure the consequences. |
Mystère qui inaugure le monde nouveau et transfiguré du Royaume. | A mystery that inaugurates the new and transfigured world of the Kingdom. |
L’amour humain, même transfiguré par la grâce, est un amour crucifié. | Human love, even when transfigured by grace, is a crucified love. |
Toi qui es le Transfiguré du Thabor et le Défiguré sans beauté du Calvaire. | You who are the Transfigured of Tabor and the Disfigured without beauty of Calvary. |
Et il fut transfiguré devant eux. » | There he was transfigured before them. |
Notre corps, transfiguré, sera là. | Our body will be there, transfigured. |
Ton fils a transfiguré Beurk. | Our son has changed Berk for the better. |
Ces personnes, en restant à l'état naturel, seraient spirituellement transfiguré à habiter le nouveau monde. | Those persons, remaining in a natural state, would be spiritually transfigured to inhabit the new world. |
Il fut transfiguré devant eux ; | There he was transfigured before them. |
Alors, tout l'univers sera transfiguré et le dessein divin du salut s'accomplira enfin. | The whole universe will then be transfigured and the divine plan of salvation will at last be fulfilled. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!