traiter

Choisissez votre vétérinaire attentivement, traitez tout problème médical avec lui.
Choose your veterinarian carefully, treat any medical problem with him.
Oui, et on sait tous comment vous traitez vos amis.
Yeah, and we all know how you treat your friends.
Ne traitez pas la diarrhée sans vérification avec votre médecin.
Do not treat diarrhea without first checking with your doctor.
Nettoyez, traitez et contrôlez vos boucles avec un seul produit.
Clean, treat and define your curls with a single product.
Si vos affaires sont dans la crise - traitez elle.
If your business is in crisis - deal with it.
Connaissant ce principe d'égalité, traitez l'autre avec respect et compassion.
Knowing this principle of equality treat other with respect and compassion.
Ne traitez pas la diarrhée sans une vérification avec votre médecin.
Do not treat diarrhea without first checking with your doctor.
Vous traitez avec eux, et je vais prendre soin de Walter.
You deal with them, and I'll take care of Walter.
Ecoutez, si vous traitez ma fille, je dois savoir pourquoi.
Look, if you treated my daughter, I need to know why.
Pourquoi est-ce que vous me traitez comme une première année ?
Why are you treating me like a first year?
Vous traitez avec eux, et je m'occupe de Walter.
You deal with them, and I'll take care of Walter.
Je comprends que vous ne me traitez pas en homme.
I understand that you don't treat me like a man.
Ingérez et traitez des données en temps réel pour optimiser les opérations.
Ingest and process data in real time to optimise operations.
Choisissez AKVIS Snow dans la liste des presets et traitez l'image.
Choose AKVIS Snow from the presets list and process the image.
Pas si c'est comme ça que vous traitez vos amies.
Not if this is how you treat your friends.
Vous ne nous traitez pas en victimes, et vous le savez.
You aren't treating us as victims, and you know it.
Voilà ce qui arrive lorsque vous traitez avec des terroristes.
Such is what happens when you treat with terrorists.
Ne me traitez pas comme si j'étais un enfant.
Don't treat me as if I were a child.
C'est la manière dont vous traitez ces informations qui est importante.
It is how you treat that information that is important.
C'est un être humain, et vous le traitez comme un animal.
He's a human being, and you're treating him like an animal.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate