traiter
- Examples
Quel genre de personne traiterait son animal de cette façon ? | What kind of person would treat their pet that way? |
Je ne peux pas croire que Charles te traiterait comme ça. | I can't believe Charles would treat you like that. |
Vous savez de quoi ma mère vous traiterait ? | Do you know what my mother would call you? |
Ils ont prétendu que le Conseil ne traiterait jamais de cela à Vienne. | They argued that the Council would never deal with it in Vienna. |
Et personne ne me traiterait de sainte. | And no one would call me a saint. |
Peut-être qu'il te traiterait comme l'instituteur. | He might treat you like a teacher. |
La première traiterait de l'opposabilité automatique de la sûreté constituée automatiquement. | The first recommendation would deal with the automatic third-party effectiveness of the automatically created right. |
C'est pourquoi une taxation uniforme ne traiterait pas les États membres de façon équitable. | For this reason, a harmonised taxation system would not treat different Member States fairly. |
C'est exactement comme ça qu'on traiterait des vaches si ce n'était pas fait pour les humains. | This is exactly what would happen to cows if it wasn't for us. |
Une autre question était de savoir si l'Approche stratégique ne traiterait que des besoins inscrits sur cette liste. | A further question was whether SAICM would only address the stated needs. |
Il a aussi demandé comment la nouvelle loi sur le terrorisme traiterait la question du contrôle judiciaire. | It also asked how the new Terrorism Act will address the issue of judicial oversight. |
Si nous Allemands admirions notre drapeau autant que vous, on nous traiterait de nazis. | If we Germans would admire our flag as you all do, we would be called Nazis again. |
Elle a donc demandé comment le PAM traiterait ces disparités dans le cadre de son étude pilote. | She asked therefore how WFP intended to reconcile those disparities for the purposes of the pilot study. |
Etes-vous un de ces gars qui ne traiterait n'importe quoi pour avoir un aperçu de Tom Cruise ? | Are you one of those guys who would trade anything for a glimpse of Tom Cruise? |
Le chapitre premier traiterait des définitions et de l'ensemble des dispositions communes aux chapitres 2, 3 et 4. | Chapter 1 would deal with definitions and all provisions common to Chapters 2, 3 and 4. |
Elle savait qu'on la traiterait en victime et qu'on la laisserait quitter le bâtiment. | She knew we'd treat her as a victim in the field and let her walk out of the building. |
Une approche standardisée des indemnités risquerait d’être discriminatoire, car elle traiterait des situations différentes de la même manière. | A standardised approach to salaries would risk being discriminatory, because it deals with different situations in the same manner. |
Schäuble a dit tout aussi clairement qu'il ne traiterait pas avec Tsipras et qu'il ne faisait pas confiance à Syriza. | Schäuble has said quite clearly that he will not deal with Tsipras and does not trust Syriza. |
En attendant, la partie abkhaze continue à refuser d'examiner tout document qui traiterait de la question du statut de l'Abkhazie. | Meanwhile, the Abkhaz side continues to refuse to discuss any document that would address the status issue. |
Il est probable que cette personne a étudié les maladies et déterminé quels médicaments, le cas échéant, les traiterait le mieux. | Presumably this person has studied illnesses and determined which medications, if any, would best treat them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!