traiter
- Examples
Sœur Angela traitait les prisonniers avec amour, amitié et respect. | Sister Angela treated the prisoners lovingly, friendly and with respect. |
C'était la première fois que quelqu'un me traitait comme ça. | It was the first time someone treated me like this. |
Il traitait du sujet de la spiritualité comme une science. | He treated the subject of spirituality as a science. |
Après ça, elle a trouvé que le gynécologue la traitait mieux. | After this, she found that the gynaecologist treated her better. |
XenMobile Mail Manager ne traitait pas spécifiquement cet état. | XenMobile Mail Manager was not specifically handling this state. |
Il te traitait comme son fils et toi tu l'as abandonné. | He treated you like a son, and you abandoned him. |
Il traitait chaque personne comme ils étaient. | He treated each person as they were. |
Elle traitait de thèmes politiques, religieux, culturels, sportifs et autres. | It dealt with political, religious, cultural, athletic and various other subjects. |
Dans sa vie personnelle, il traitait ses femmes avec la même équité. | In his personal life he treated his wives with equal fairness. |
Bref, ils trouvaient que le marché ne les traitait pas équitablement. | In short, they found that the market didn't treat them fairly. |
L'instrument sur les forêts traitait également de différents moyens d'exécution. | The forest instrument further addressed different means of implementation. |
Et il me traitait comme une reine. | And he treated me like a queen. |
Hé, tu as entendu que l'affaire Kyle se traitait aujourd'hui ? | Hey, did you hear that kyle's case is up today? |
Mais ça ne me dérangerait pas si elle le traitait correctement. | But I wouldn't mind that she treated him properly. |
Elle traitait de thèmes politiques, religieux, culturels, sportifs et autres. | It dealt with political, religious, cultural, sporting, and various other subjects. |
La Convention de Vienne sur les relations consulaires traitait de cette question. | The Vienna Convention on Consular Relations dealt with this matter. |
La première partie de la série traitait des conditions du marché. | The first installment in the series discussed market conditions. |
À cause de la façon dont elle le traitait. | Because of the way she treated him. |
En résumé, il traitait des résultats et non des causes. | In sum, the report dealt with the results and not the causes. |
Peut-être qu'elle mange trop, c'est pourquoi on la traitait mal ? | Perhaps, she eats too much, that's why she's getting treated badly? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!