traiter

Les journaux industriels et commerciaux traitèrent la question principalement à ce point de vue.
The industrial and commercial newspapers dealt with the question chiefly from this viewpoint.
Ils le traitèrent de lâche.
They called him a coward.
Ils les traitèrent de racailles.
They called them scalawags.
Congrès et conférence traitèrent en réalité les mêmes questions de tactique, mais les décisions adoptées étaient directement opposées.
Both the congress and the conference virtually discussed the same tactical questions, but the decisions they arrived at were diametrically opposite.
En outre, les évêques traitèrent de la justice. Ils déclarèrent la nécessité de mettre l'Évangile en rapport avec les circonstances actuelles à l'échelle mondiale ou simplement locales.
In addition, the bishops treated the subject of justice, stating the need to relate the Gospel to existing worldwide and local circumstances.
En outre, les Pères synodaux traitèrent de la justice, en soulignant la nécessité de mettre l’Evangile en rapport avec les circonstances actuelles à l’échelle mondiale ou simplement locale.
In addition, the bishops treated the subject of justice, stating the need to relate the Gospel to existing worldwide and local circumstances.
En outre, les Pères synodaux traitèrent du thème de la justice, en soulignant la nécessité de mettre l’Évangile en rapport avec les circonstances actuelles à l’échelle mondiale et locale.
In addition, the bishops treated the subject of justice, stating the need to relate the Gospel to existing worldwide and local circumstances.
En outre, les Pères synodaux traitèrent du thème de la justice, en soulignant la nécessité de mettre l’Évangile en rapport avec les circonstances actuelles à l’échelle mondiale et locale.
In addition, the Synod Fathers treated the subject of justice, stating the need to relate the Gospel to existing worldwide and local circumstances.
En outre, les Pères synodaux traitèrent de la justice, en soulignant la nécessité de mettre l’Évangile en rapport avec les circonstances actuelles à l’échelle mondiale ou simplement locale.
In addition, the Synod Fathers treated the subject of justice, stating the need to relate the Gospel to existing worldwide and local circumstances.
En outre, les évêques traitèrent de la justice. Ils déclarèrent la nécessité de mettre l'Évangile en rapport avec les circonstances actuelles à l'échelle mondiale ou simplement locales.
In addition, the Synod Fathers treated the subject of justice, stating the need to relate the Gospel to existing worldwide and local circumstances.
Cependant afin de tester les effets de ces pesticides, même en quantité minimes, les chercheurs-euses de Harvard traitèrent 16 ruches avec différentes quantités d'Imidacloprid, en laissant 4 ruches non-traitées.
However, to test the effect of even small amounts of these pesticides on western honeybees (Apis mellifera), Harvard researchers treated 16 hives with different levels of imidacloprid, leaving four hives untreated.
Les serviteurs d`Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l`avait ordonné.
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded.
Les serviteurs d`Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l`avait ordonné.
And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded.
Les serviteurs d`Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l`avait ordonné.
And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded them.
Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Il leur envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
Il envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
Il envoya de nouveau d'autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
Il envoya encore d'autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et les vignerons les traitèrent de la même manière.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate