trahir
- Examples
Parfois, c’est nous qui trahissons l’Evangile. | Sometimes, it is we who betray the Gospel. |
Tous nous trahissons, au moins une fois. | We all become traitors, at least once. |
Tous nous trahissons, au moins une fois. | We all become traitors, almost always, at least once. |
Par conséquent, si nous trahissons le monde, le monde ne parvient pas avec nous. | Therefore, if we fail the world, the world fails with us. |
Nous ne trahissons pas les nôtres. | We don't betray our own. |
Ne trahissons jamais sa mémoire. | May we never betray his memory. |
Ne les trahissons pas. | We must not betray them. |
Si nous échouons à produire les fruits de l’esprit, nous trahissons la responsabilité qui nous a été confié. | If we fail to yield the fruits of the spirit, we betray the responsibility entrusted to us. |
Si nous avançons à l'aveuglette, en ne nous souciant uniquement que de notre intérêt national, nous trahissons leur confiance. | If we continue blindly, caring only for our national self-interest, we betray its trust. |
Nous trahissons également le peuple russe, parce que nous devons soutenir les forces démocratiques partout dans le monde. | We are also betraying the Russian people, because we have to support democratic forces all over the world. |
Tirons les enseignements de l'histoire et ne trahissons pas à nouveau le peuple libérien à l'heure où il a besoin de nous. | Let us learn from history and not betray the people of Liberia again in their hour of need. |
Si nous permettons que de telles choses aient lieu sur le sol européen, nous trahissons ceux qui tentent de réussir l’intégration européenne. | If we allow these things to happen on European soil, we betray those who set out to achieve European integration. |
Par notre incapacité à adopter un programme de travail, nous trahissons notre mission, qui est de négocier des traités de désarmement mondial. | By failing to adopt a programme of work, we are failing in our mission: to negotiate treaties in the field of global disarmament. |
Si nous voulons promouvoir le dialogue interculturel, comme nous le devrions, mais que nous ne mentionnons pas le dialogue interreligieux, nous le trahissons. | If we want to promote intercultural dialogue, as we should, but fail to mention interreligious dialogue, then we are betraying it. |
Si nous abandonnons l'idée que nous devons prendre, nous, Union européenne, des initiatives pour empêcher des violations des droits de l'homme, nous trahissons notre modèle démocratique. | If we abandon the idea that we in the European Union need to take initiatives to prevent violations of human rights then we are failing our democratic system. |
Il faut répéter et souligner que la sécurité est un instrument servant à défendre notre liberté. Quand les exigences de la sécurité étouffent les libertés, nous trahissons nos valeurs et nous tombons dans la tyrannie. | I must repeat and emphasise that security is a tool with which to protect our freedom, but when security requirements stifle freedoms we are betraying our fundamental values and fall into tyranny. |
Mais, si nous l'abandonnons, nous trahissons les principes de l'ONU. Nous trahissons nos pays, nos peuples et les générations à venir. | But, if we abandon it, we sell out the principles of the United Nations. We betray our countries, our peoples and generations to come. |
Si nous ne saisissons pas ce point essentiel, nous allons à notre propre perte, nous déshéritons nos enfants et nous trahissons l’Europe et nos propres pays. | If we fail to grasp this essential point we shall destroy ourselves, disinherit our children and betray Europe and our own countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!