tracer

Notre professeur de mathématiques traça un cercle au tableau.
Our math teacher drew a circle on the blackboard.
Il traça une ligne droite sur le mur.
He drew a straight line on the wall.
Il traça dans ses enseignements un cadre complet de l'authentique humanité.
In His teachings He drew a complete picture of the authentic mankind.
Il s'agenouilla, ramassa le bout de charbon et traça la marque en silence.
He picked up the dark charcoal rock and made the mark in silence.
Ce fut cette carte qui permit à Lindbergh de déterminer rapidement et avec précision les latitudes et longitudes du grand cercle lorsqu'il traça sa trajectoire.
It was this chart that enabled Lindbergh to determine quickly and accurately the great circle latitudes and longitudes as he plotted his course.
Ce quartier doit son nom au marquis de Salamanca, qui vécut dans la zone durant le siècle XIX et qui traça ses rues quadrillées.
This area is called like that because of the Marquis of Salamanca, who lived there during the XIX. Century and who lined the streets.
Le royaume de la grâce date de la chute de l'homme, époque où Dieu traça le plan de la rédemption d'une race coupable.
The kingdom of grace was instituted immediately after the fall of man, when a plan was devised for the redemption of the guilty race.
Elle traça un diagramme sur le dos de Jasko puis à l'aide d'une prière, elle projeta sa force vitale dans le corps de l'homme afin de le ranimer.
She plotted a diagram on the back of Jasko then using a prayer, she projected its vital force in the body of the man in order to revive it.
Si, par contre, les salaires devaient sortir de la voie que lui traça l'évolution de la productivité, nous pourrions avoir, et nous aurions certainement, un problème.
If, on the other hand, wages were to deviate from the path mapped out for them by a development in productivity, we could - and certainly would - have a problem.
Prenons maintenant la rue Jorge Juan, à l'angle avec la bibliothèque et la place, pour entrer en plein quartier de Salamanca, épicentre de la mode, siècle XIX et qui traça ses rues quadrillées.
We can now follow the Jorge Juan street, at the corner with the library and the square, to walk in the Salamanca area, the fashion epicentre, art galleries and traditional glamour.
Le fils se fit bénir par un homme d'église et, quand vint l'heure dite, ils se rendirent tous deux dans le champ, et le fils traça un cercle à l'intérieur duquel il alla se placer avec son père.
The son had himself blessed by the priest, and when the time came, father and son went together to the field, and the son made a circle and placed himself inside it with his father.
Le général traça une ligne droite dans le sable et attendit de voir qui le rejoindrait.
The general drew a straight line in the sand and waited to see who would join him.
Staline traça une ligne de sang entre la bureaucratie – qui usurpait et trahissait la révolution d’Octobre – et les trotskystes qui se battaient pour défendre les véritables idées du bolchevisme.
Stalin drew a line of blood between the bureaucracy that usurped and betrayed the October revolution and the Trotskyists who fought to defend the real ideas of Bolshevism-Leninism.
Dans cet extraordinaire Document, Paul VI traça les lignes programmatiques de son Pontificat.
In that memorable Document, Paul VI outlined the programme of his Pontificate.
Houphouët-Boigny traça le chemin du pays vers l'indépendance, mais appela également à la préservation de liens étroits avec la France, au sein d'une nouvelle communauté française.
Houphouët-Boigny outlined the country's path to independence, but also called for the preservation of strong ties with France, within a new French Community.
L'un après l'autre, chacun s'agenouilla et, à l'aide d'un morceau de charbon, traça une marque sur le suaire en fredonnant un message tout bas.
In turn, each of them knelt and, with a dark charcoal rock, drew a mark on the burial cloth, whispering a chanted message as they did.
Là un évènement exceptionnel aurait appuyé la volonté divine : le 5 août de l'an 358, en effet, une chute de neige recouvrit le Col Esquilin et sur la neige fraiche le Pape traça le périmètre de la future Basilique.
An exceptional event would confirm the divine will - on August 5, 358, a snowfall covered the Esquiline Hill and in this snow, the Pope traced the perimeter of the future basilica.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff