très médiocre

Si la situation semblait très médiocre sur le plan des infrastructures, il ne semblait pas en revanche y avoir de discrimination dans les secteurs de l'éducation et de la santé.
Although the conditions were substandard in terms of infrastructure, there did not appear to be discrimination in the areas of education and health.
La politique de l’aide de l’UE est en soi très médiocre.
The EU’s aid policy is in itself very poor.
Je suis très médiocre en sport.
I am very poor at sports.
Cela montre qu’ils sont d’un niveau très bas, très médiocre.
Shows a very low type of people, very low.
Il y a ensuite l'utilisation très médiocre qui est faite de SOLVIT comme instrument pratique.
Secondly is the very poor use made of SOLVIT as a practical instrument.
C'est une blague très médiocre.
That's a mighty poor joke.
Il s’agit dans ce cas, d’une traduction très médiocre de la commande.
In this case, the translation is poorly done.
A cette époque, la qualité vidéo était très médiocre et un taux de trame faible était typique.
At this time, the video quality was very poor, and a low frame rate was typical.
Un tiers de ce tabac est souvent de qualité très médiocre et est rarement fumé.
One third of this tobacco is of very low quality and is seldom smoked at all.
La qualité audio des messages enregistrés est très médiocre et comporte un son à haute fréquence en arrière-plan.
Audio quality of recorded messages is very poor and has a high frequency sound in the background.
Dans ce dernier cas spécialement, l’absence de documents juridiques ou comptables appropriés entraîne souvent une traçabilité très médiocre.
Especially in the latter case, the lack of appropriate legal or accounting records often leads to very poor traceability.
L'écrivain britannique Francis Bacon a observé que l'espoir faisait un très bon petit-déjeuner, mais un souper très médiocre.
The British writer, Francis Bacon, observed that hope makes a very good breakfast but a rather poor supper.
Exhaustivité très médiocre ou inconnue
Very poor or unknown completeness
Mais dans l’ensemble, je pense que la qualité est très médiocre et ne peut rivaliser avec les meilleures équipes de la ligue.
But overall I think the quality is very low and cannot compete with top teams of the league.
En attendant, la qualité de ce journal, qui dispose de ressources et de possibilités exceptionnelles, est très médiocre.
In the meantime, the quality of this newspaper, which has at its disposal exceptional resources and possibilities, is extremely low.
Appartement mal équipé et literie très médiocre (dont un lit d'appoint). Boite de nuit en face (heureusement fermée lors de notre séjour).
Ill-equipped apartment and very poor bedding (including an extra bed).Nightclub in front (fortunately closed during our stay).
Environ un participant sur dix a déclaré que la qualité était en dessous de la moyenne ou très médiocre dans son pays.
About one in ten participants said those standards were below average or very poor in their respective countries.
Comme il ressort de certains rapports de pays, le suivi des communications reçues des gouvernements est très médiocre.
As will be seen from some of the country situation reports, follow-up on communications from the Governments has been dismal.
En l'absence de soins, l'espérance de vie des malades atteints de thalassémie est courte, et leur qualité de vie très médiocre.
Without adequate treatment, the life expectancy of a thalassaemia patient is short, and their quality of life very poor.
Cependant, les grands groupes politiques ont choisi de céder au Conseil en acceptant le compromis très médiocre qui nous occupe.
However, the big political groups have chosen to give way to the Council by accepting the very poor compromise that is on the table.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat