tourmenter

Les douleurs de l’arthrite tourmentent énormément de personnes à travers le monde.
Expert Reviewed Arthritis pain plagues many individuals all over the world.
Cela signifie que les fantômes de niveau inférieur avec de fortes envies tourmentent la personne touchée.
This means that lower level ghosts with severe cravings are tormenting the affected person.
Les sondages ne me tourmentent pas.
Uh, look, I don't let polls like that bother me.
De plus, le bébé ne dort pas bien à cause d'attaques spasmodiques qui tourmentent les intestins.
In addition, the baby is not sleeping well because of spasmodic attacks that torment the intestines.
Les sorcières ont besoin de votre aide pour repousser les esprits maléfiques qui tourmentent leur pays.
The Witches need your help to fend off the dark spirits that are plaguing the country.
Stella et ses chats ont besoin de votre aide pour repousser les esprits maléfiques qui tourmentent leurs terres.
Stella and her cats need your help to fend off the dark spirits that are plaguing their land.
Je voudrais me souvenir que tout homme a ses défauts, ses faiblesses qui le tourmentent.
I would like to remind myself that every man has his flaws, his weaknesses that torment him.
Ces symptômes se gardent souvent obstinément et tourmentent le patient, sans entraîner les changements réels des murs du vaisseau sanguin.
These symptoms often persist stubbornly and torment the patient without involving actual changes in blood vessel walls.
Vous réalisez un peu quels secrets la tourmentent depuis 20 ans ?
I really am. Do you have any idea the secrets that she's been living with for over 20 years?
Ceux qui ont été trompés et conduits à tomber dans le péché viennent et tourmentent ceux qui les ont trompés.
The ones who had been deceived and were caused to fall into sin came and tormented their deceivers.
Nous devons constater que sur ce point, le Parlement est préoccupé par les mêmes controverses qui tourmentent également le Conseil et la Commission.
We would note that the same discrepancies that manifest themselves on this point in Council and Commission are dividing Parliament.
English Deutsch Plusieurs grandes familles de programmes malhonnêtes tourmentent les utilisateurs depuis un certain temps, et Rogue.SecurityTool en fait partie.
There are a few main rogue families that have been bothering computer users for a while now, and Rogue.SecurityTool is one of them.
L'être humain conserve la mémoire des choses. Il a tendance à ne pas oublier les souvenirs douloureux. Il sait rappeler leurs obligations à ceux qui le tourmentent.
Humans tend to hold on to painful memories and to keep reminding their tormentors of their obligation.
Si le monde nous fatigue, si les mauvaises actions des autres nous tourmentent, on peut trouver dans l’intériorité une paix bienheureuse, un refuge salvateur.
If the world tires you, if the evil deeds of others torment you, you can find blessed peace and healing refuge by turning within.
Lorsque la partie avant de la parcelle de terrain est plus large que la partie postérieure, le terrain donne des vibrations négatives qui tourmentent le propriétaire.
When the front part of the plot of land is wider than the hind part, the plot gives off negative vibrations that torment the owner.
C’est L. Ron Hubbard qui a fondé la religion de Scientologie. Il a consacré sa vie à trouver des réponses aux problèmes qui tourmentent l’humanité depuis des millénaires.
The source and Founder of the Scientology religion is L. Ron Hubbard who devoted his life to finding answers to questions that have troubled Mankind for millennia.
Il prendra immédiatement le relais, et si c’est légitime, si c’est nécessaire, Il punira les gens qui tourmentent les Saints, qui détruisent le Dharma.
He will immediately take over from you and if it is justifiable, if it is necessary He will punish the people who are torturing saints, who are destroying the dharma.
Nous pouvons trouver dans la toxicomanie la raison directe d'une grande partie des malheurs qui tourmentent nos familles, qui alimentent l'insécurité et la violence, qui rabaissent la dignité de l'homme à des niveaux inimaginables.
Drug dependence is the direct cause of much of the unhappiness which torments our families, feeding insecurity and violence, dragging human dignity down to unimaginable depths.
Notre Parlement représente 27 pays et leurs citoyens et de nombreuses questions tourmentent les citoyens, que ce soit au sein de l'UE ou dans nos relations avec d'autres parties du monde.
We are a parliament of 27 countries and peoples, and there are many questions preying on people's minds, both within the EU and in our relations with other parts of the world.
Pourquoi la Commission, depuis qu’elle a connaissance de ce problème et des inquiétudes qui tourmentent les PME - c’est-à-dire depuis 2002, il y maintenant trois ans -, n’a-t-elle pris aucune mesure concrète en faveur des PME ?
Why has the Commission, since it became aware of this issue and these concerns among SMEs – which was back in early 2002, three years ago now – not taken any concrete measures that would benefit SMEs?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat