There is a risk that the bureaux will become top-heavy superstructures.
Le risque encouru est que les bureaux deviennent des superstructures extrêmement lourdes.
My second point concerns ageing and the top-heavy age structure in this society.
Mon deuxième point concerne le vieillissement et la pyramide des âges dans notre société.
Who is your top-heavy friend?
Qui est ton amie au gros décolleté ?
But today society is top-heavy with the overgrowth of supposed human needs.
Mais la société d’aujourd’hui est déséquilibrée par la croissance excessive de prétendus besoins humains.
You've always been top-heavy.
Tu as toujours eu trop de poitrine.
Self-consciousness, kept under control, is not such a problem, just when it grows top-heavy.
La conscience de soi, gardée sous contrôle, n'est pas un tel problème, juste quand il pousse haut-lourd.
This makes the index top-heavy and highly sensitive to price swings in a select few stocks.
Cela déséquilibre l'indice et le rend extrêmement sensible aux fluctuations des cours de quelques actions.
There's a lot of bolts. This thing's top-heavy.
Ce truc est trop lourd.
In general, the Advisory Committee finds the proposed structure to be fragmented and top-heavy.
D'une manière générale, le Comité consultatif trouve que la structure proposée est fragmentée et compte un nombre excessif de postes aux échelons supérieurs.
That representative also considered that the organizational structure of the Programme was top-heavy compared with other Vienna-based international organizations.
Il a également estimé que, pour ce qui était de l'organigramme, le Programme était pléthorique au sommet par rapport aux autres organisations internationales sises à Vienne.
That representative also considered that the organizational structure of the Programme was top-heavy as compared to other Vienna-based international organizations.
Il a également estimé que, pour ce qui était de l'organigramme, le Programme était pléthorique au sommet par rapport aux autres organisations internationales sises à Vienne.
Listen, King. When success goes to a dancer's feet, he's all right but when it goes to his head, he's top-heavy.
Quand le succès d'un danseur lui va aux pieds, c'est super... mais quand ça lui monte à la tête, c'est hyper lourd.
Her delegation shared the Advisory Committee's concerns about the problem of top-heavy administrative structures, particularly in complex integrated missions.
La délégation de la République de Corée partage également les préoccupations du Comité consultatif au sujet du déséquilibre des structures administratives, pléthoriques au sommet, en particulier dans les missions intégrées complexes.
By proposing only seven top management posts in an overall complement of over 1,500 staff, the Secretary-General had avoided a top-heavy structure.
En proposant de ne créer que sept postes de direction pour un effectif global de plus de 1 500 personnes, le Secrétaire général a évité de gonfler la hiérarchie au sommet de la nouvelle structure.
The Committee therefore questions the need to uniformly assign the level of D-1 to every regional/subregional office and cautions against the development of a top-heavy structure.
Le Comité n'est donc pas convaincu qu'il faille créer un poste D-1 pour chaque bureau régional ou sous-régional et met en garde contre la création d'une structure déséquilibrée vers le sommet.
His delegation also shared the concern that had been expressed with regard to the reclassification of posts at the senior level, which would result in a top-heavy staffing structure.
La délégation pakistanaise partage également les préoccupations exprimées au sujet du reclassement de postes de haut niveau, qui aurait pour effet d'alourdir au niveau supérieur la structure des effectifs.
All of them have a top-heavy structure with a management board with representation from every Member State and an administration that is sometimes smaller than the management board.
Toutes présentent une structure déséquilibrée dotée d'un conseil d'administration où tous les États membres sont représentés et qui est parfois plus important en nombre que les services administratifs.
The staffing structure of the proposed support office was top-heavy and the template approach for providing logistics support for peacekeeping operations should be avoided.
La structure proposée pour le bureau d'appui compte trop de postes de niveau élevé et il faut éviter d'appliquer le modèle utilisé pour l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix.
Requests for reclassification should not have the effect of increasing the distortions in a Secretariat which was already top-heavy and where the average age was high.
Il ne faut pas non plus que les demandes de reclassement aient pour effet d'accroître les déséquilibres dans un Secrétariat dont les effectifs sont déjà pléthoriques au sommet et où la moyenne d'âge est élevée.
In truth, it is quite wrong to make allowance for such additional sittings in advance, since they should only be organized if the Strasbourg agenda was found to be a little top-heavy.
En effet, il est anormal de prévoir par anticipation ces périodes de session additionnelles, qui ne devraient être organisées que si l'ordre du jour de Strasbourg s'avérait surchargé.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten