to water down

I would like to ask the left-wing socialists and the appalling Group of the Greens/European Free Alliance in this House not to water down this report with all sorts of different amendments.
Je demanderai aux socialistes de gauche et à l'épouvantable groupe Verts/Alliance libre européenne de cette Assemblée de ne pas affaiblir ce rapport par toutes sortes d'amendements.
If not properly formulated, they could allow governments first to water down, and then to wash their hands of, essential Community laws in justice and home affairs after five years of dialogue and debate.
Si elles ne sont pas formulées correctement, elles pourraient permettre aux gouvernements de d'abord édulcorer et de n'ensuite plus se soucier des lois communautaires essentielles en matière de justice et d'affaires intérieures après cinq années de dialogue et de débat.
There is no reason for the EU to water down the current trade rules.
Il n'y a aucune raison que l'UE édulcore les règles commerciales actuelles.
But equally it would be wrong for us to water down the draft directive.
Cependant, nous aurions tort également de diluer la proposition de directive.
We do not want to water down the protection of non-smokers.
Il ne s'agirait pas d'affaiblir cette protection.
Since 1982, there have been repeated attempts to water down conservation policy.
Depuis 1982, il y a eu de nombreuses tentatives pour édulcorer cette politique d’économies d’énergie.
In other words, it does not intend to make use of the Directive to water down standards.
En d'autres termes, il n'a pas l'intention d'utiliser la directive pour affaiblir les normes.
I guess that's okay, if you want to water down your Charles Boyle with a couple of ice cubes.
Je suppose que c'est d'accord, si tu veux diluer ton Charles Boyle avec deux glaçons.
I am opposed to Amendments 7 and 102 which seek to water down the six-day rule.
Je m'oppose aux amendements 7 et 102, qui visent à déforcer la règle des six jours.
We must avoid all attempts to water down the new service by placing it primarily in the Council.
Nous devons éviter toute tentative d’affaiblir le nouveau service en le situant principalement au Conseil.
However, we do regret your decision to water down your proposal on the subject of the European trustmark.
Nous déplorons toutefois votre décision d'affaiblir votre proposition relative au label de confiance européen.
It must not see it as an opportunity to water down the preconditions and obligations which it has undertaken.
Elle ne doit pas le considérer comme une possibilité d’édulcorer les conditions préalables et les obligations qu’elle a contractées.
These States obstructed the negotiations and lobbied hard to water down language that was agreed to decades ago.
Ces États ont entravé les négociations et ont exercé de fortes pressions pour atténuer un langage pourtant accepté depuis des décennies.
This is an engagement that they have taken up, and the crisis should not be an excuse to water down their engagements.
Il s'agit d'un engagement qu'ils ont pris, et la crise ne devrait pas servir de prétexte pour revenir sur leurs engagements.
During this Schengen assessment process there is no place for political agreements between governments to water down criteria and requirements.
Pendant ce processus d'évaluation Schengen, il n'y a pas de place pour des accords politiques entre gouvernements pour assouplir les critères et les exigences.
However, Mr McCreevy, trust me: do not have your office call upon me to water down the Services Directive.
Mais écoutez bien ceci, Monsieur McCreevy : que vos services ne s’adressent pas à moi pour édulcorer la directive sur les services.
I voted against all attempts to water down the text, some Members having been keen to refer to other forms of totalitarianism in Europe.
J’ai voté contre toutes les tentatives de dilution du texte, certains ayant voulu faire référence à d’autres formes de totalitarisme en Europe.
They should not try to escape their duties in ensuring free movement by asking for a revision to water down the Directive.
Ils ne doivent pas essayer d'échapper à leurs devoirs en matière de garantie de libre circulation en demandant une révision destinée à dénaturer la directive.
Despite the attempt of right-wing groups to water down our proposals, we have adopted a clear vision for what EU wide protection should look like.
La tentative des groupes de droite d’affaiblir nos propositions n’a pas empêché le PE d’adopter une approche claire de cette protection.
The Committee on Fisheries is trying to water down the Commission's proposal, which basically does not consider the consequences for biological diversity, either.
La commission de la pêche tente d'édulcorer la proposition de la Commission, qui ne règle pas non plus les conséquences sur la biodiversité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict