reckon

In addition, will we have to reckon with more differentiation?
Faudra-t-il, par ailleurs, prendre en compte davantage de différenciation ?
Well, I guess you'll just have to reckon with me then.
Dans ce cas, comptez sur moi.
My son, in matters of this sort it would be better for you to reckon that he who is not against us is for us.
Mon fils, en pareille matière, tu ferais mieux d'estimer que quiconque n'est pas contre nous est avec nous.
Because the Third Person is the source of mind, do not presume to reckon that all phenomena of mind are divine.
P.103 - §4 Parce que la Troisième Personne est la source du mental, il ne faut pas en conclure que tous les phénomènes mentaux sont divins.
You have to reckon with the lack of places in hotels.
Il faut compter avec le manque de places dans les hôtels.
Well, when is your dad going to reckon them?
Quand est-ce que ton père va les juger ?
It's not me you have to reckon with.
Ce n'est pas à moi que tu as affaire.
If so, Image Fap would be a force to reckon with.
Si c'est le cas, Image Fap serait une force avec laquelle il faudrait compter.
Amitabh Bachchan today is an icon to reckon with, both nationally and internationally.
Amitabh Bachchan est aujourd'hui une icône à compter, tant au niveau national et international.
That is what we have to reckon with.
C’est ce à quoi nous devons nous attendre.
He has become a force to reckon with in the last ten years.
Il a pris du grade ces 10 dernières années.
The oil companies have to reckon with them.
Les compagnies pétrolières doivent en tenir compte.
With its 465,000 pounds of total force, it is truly a force to reckon with!
Avec ses 465.000 livres de force totale, il est vraiment une force qui compte !
Nora is mature, she doesn't have to reckon with her so much.
Nora est une adulte. Pourquoi se soucier de sa tante ?
Manning was trying to reckon with what he had done and where he was going.
Manning tentait de gérer ce qu'il avait fait et où il s'en allait.
Stephen used to reckon he knew, I think it was...
Stephen disait, je crois, qu'il connaissait 11 façons de rentrer chez nous.
They are an evil which SMEs relatively often have to reckon with.
Il s'agit d'un mal qui touche un nombre relativement important de PME.
You'll have to reckon with me!
C'est à moi que tu vas devoir rendre des comptes.
And being able to reckon longitude at sea will put an end to piracy forever.
Et être capable de reconnaître la longitude en mer mettrait un terme définitif à la piraterie.
The largest disco in Na'ama Bay Pacha is, but here you have to reckon with the high prices.
La plus grande discothèque à Na'ama Bay Pacha est, mais ici, vous devez compter avec les prix élevés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook