It is great to lighten your burden with it.
C'est génial de porter le sac chez les hommes.
Take 2 capsules during the meal you want to lighten.
Prendre 2 gélules au cours du repas que vous souhaitez alléger.
We offer meaningful and inspiring content to lighten your day.
Nous offrons un contenu significatif et inspirant pour alléger votre journée.
This is definitely the perfect time to lighten the burden!
C'est certainement l'heure parfaite d'éclairer le fardeau !
There could be a way to lighten the burden.
Il pourrait y avoir un moyen d'alléger le fardeau.
Mix and apply on hair to lighten.
Mélanger et appliquer sur les cheveux pour éclaircir.
You got to lighten up a bit, learn to be more social.
Tu dois sourire un peu, apprendre à être plus sociable.
I try to lighten the load with a little humor.
J'essaie d'alléger le fardeau avec un peu d'humour.
Is there anything we can do to lighten their load?
Peut-on faire quelque chose pour alléger leur charge ?
I'm trying to lighten the atmosphere with a little humor.
J'essaie d'alléger l'atmosphère avec un peu d'humour.
Sometimes a third person is needed to lighten the load.
Parfois une troisième personne permet d'alléger la charge.
Enhance brightness and reduce contrast to lighten tonal reproduction.
Rehaussez la luminosité et réduisez les contrastes pour alléger la reproduction tonale.
I'm trying to lighten the atmosphere with a little humour.
J'essaie d'alléger l'atmosphère avec un peu d'humour.
The international community must continue to cooperate to lighten that burden.
La communauté internationale doit continuer de coopérer à l'allégement de ce fardeau.
No, more of an opportunity for you to lighten your workload.
C'est plutôt une occasion pour vous d'alléger votre tâche.
We'll have to remove everything from the wagon to lighten it?
Nous devrons tout sortir du wagon pour l'alléger ok ?
Lemon juice is often used to lighten freckles.
Du jus de citron est souvent employé pour éclairer des taches de rousseur.
It's a little liquor logic, but you got to lighten up, girl.
Un peu la logique d'alcool, mais tu dois te détendre.
That's why I was trying to lighten things up.
C'est pourquoi je tentais d'alléger les choses.
Oh, come on, I'm just trying to lighten the mood.
Oh allez j'essaie juste de détendre l'atmosphère.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate