hasten
- Examples
And they urge you to hasten the punishment. | Et ils demandent de hâter [la venue] du châtiment. |
And they urge you to hasten the punishment. | Et ils te demandent de hâter [l'arrivée] du châtiment. |
There is no way to hasten what is meant to be. | Nous ne pouvons pas accélérer le cours du temps. |
But He was not to be presumptuous, not to rush into danger, not to hasten a crisis. | Il ne devait pas se montrer présomptueux, s'exposer, sans nécessité, au danger et précipiter ainsi la crise finale. |
Our task is to do all we can as Europeans to give that peace a chance and to hasten the day of its arrival. | En tant qu'Européens, notre tâche est de faire tout ce que nous pouvons pour donner une chance à cette paix et hâter le jour de son avènement. |
Since many of his adversaries possessed all of his failings but none of his virtues I did everything to convince them not to hasten a split but to test Molinier over and over again. | Comme beaucoup de ses adversaires possédaient ses défauts sans avoir ses qualités, j'ai tout fait pour les convaincre de ne pas hâter une scission, mais de mettre inlassablement Molinier à l'épreuve. |
Mercuric ions are added to hasten the reaction. | Les ions mercuriques sont ajoutés pour accélérer la réaction. |
This is beyond experience we try to hasten. | Cela est au-delà de l’expérience que nous essayons de hâter. |
You don't have to hasten the events because Tadalafil acts 36 hours! | Vous n'avez pas à hâter les événements parce que Tadalafil agit 36 heures ! |
It works to hasten the process of evolution. | Ce yoga travaille à accélérer le processus de l'évolution. |
The merchant instructed the driver to hasten the pace of the horses. | Le commerçant a chargé le pilote d'accélérer le rythme des chevaux. |
I'll see what I can do to hasten things. | Je vais voir ce que je peux faire pour hâter les choses. |
There is no way... to hasten what is meant to be. | Il n'y a pas de raison... de précipiter le destin. |
May she deign to hasten this blessed time! | Qu’elle daigne hâter ce temps béni. |
All measures must be taken to hasten its deployment and ensure its full capacities. | Toutes les mesures doivent être prises pour accélérer son déploiement et assurer sa pleine capacité. |
There is no way to hasten what is meant to be. | Il n'y a pas de raison... de précipiter le destin. |
Its first task is to hasten the social revolution in England. | Son [39] premier besoin est de pousser à la [40] révolution sociale en Angleterre. |
It is necessary always well to chew to read them, never not to hasten the step. | Il faut toujours bien mâcher pour les lire, ne jamais hâter le pas. |
The Horseman is here to hasten the end of days, just as he tried before. | Le Cavalier est ici pour hâter la fin des temps, comme il a essayé auparavant. |
A myriad lives he would forsake to hasten to the abode of his beloved. | Il sacrifierait une myriade de vies pour se précipiter vers la demeure de son aimée. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!