disillusion

Don't want to disillusion these infants, huh?
Tu ne vas pas décevoir ces gosses ?
Darling, I've got to disillusion you.
II faut que je te fasse un aveu.
Sorry, sir, to disillusion you. But there's no food on this ship, not even a K-ration.
Désolé, monsieur, de vous désillusionner. Mais il n'y a pas de nourriture sur ce navire, pas même une ration K.
Well, I don't want to disillusion you...
Je ne veux pas te donner de faux espoirs...
Oh, it pains me deeply to have to disillusion you on that score.
Ça me fait de la peine de devoir anéantir vos illusions.
Well, I guess now is as good a time as any to disillusion you.
J'ai l'impression que vous êtes pleine d'illusions.
In many countries, the notion of progress has given way, especially since World War II, to disillusion.
En bien des pays, surtout depuis la Seconde Guerre mondiale, l’idée de progrès a fait place au désenchantement.
Algerians went from hope to disillusion as their team lost to USA in additional time.
Les Algériens ont vu leurs espoirs ruinés quand leur équipe a perdu face aux États-Unis durant le temps additionnel.
I understand your ideals and I hate to disillusion them but I won't give a penny!
Rien pour la Culture italienne ? Laquelle ?
And I hate to disillusion you, but most of them are pretty good guys just trying' to do their job.
Au risque de vous décevoir, la plupart sont des types bien qui essaient de faire leur travail.
I understand your ideals and I hate to disillusion them but I won't give a penny!
Rien pour la Culture italienne ?
What was a defeat, as well as the starting point for a wave of repression, was presented as a self-styled victory in order not to disillusion the workers.
C'est ce qui fut une défaite et était le point de départ d'une vague de répression, fut présenté comme une victoire soi-disant pour ne pas décourager les ouvriers.
The structural problems due to underdevelopment and the incapacity to re-generate the countries starting from their own resources, lead to disillusion and in the worst cases despair.
Les problèmes structurels de sous-développement et d'incapacité à relancer l'économie de ces pays avec leurs ressources propres provoquent la désillusion chez beaucoup de jeunes et dans certains cas, l'on pourrait même parler de désespoir.
Our optimism soon gave way to disillusion.
Notre optimisme laissa bientôt place à la désillusion.
Ordinary people believe this lie and the government is making no effort to disillusion them.
Les gens ordinaires croient ce mensonge et le gouvernement ne fait aucun effort pour les détromper.
I hate to disillusion you but we won't be able to go on vacation after all.
Je suis désolé de te décevoir, mais finalement nous ne pourrons pas partir en vacances.
I didn't want to be the one to disillusion her but someone had to tell her the truth.
Je ne voulais pas être celui qui la désillusionnait, mais quelqu'un devait lui dire la vérité.
I don't want to disillusion you, but I don't think you should buy a home when you don't have a full-time job.
Je ne veux pas te décevoir, mais je ne pense pas que tu devrais acheter une maison si tu n'as pas un emploi à temps plein.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict