curry
- Examples
You're not just saying that to curry favor? | Tu dis pas ça pour t'attirer des faveurs ? |
I don't want to marry to curry favour with my subjects. | Je ne veux pas me marier pour gagner les faveurs de mes sujets. |
Mr President, this budget is excessive, cosmetic and intended to curry favour. | Monsieur le Président, ce budget est à la fois excessif, clientéliste et cosmétique. |
Have you come to curry favor with a better one? | Es-tu venu pour t'attirer de bonnes grâces avec une meilleure offre ? |
Looks like to me, he's trying to curry your favor. | Pour moi, il remet une deuxième couche de curry. |
Yeah, I think I might have to curry on. | Ouais, je pense que je pourrai continuer. |
When it came to curry, they were anxious not to miss the boat. | Des qu'il s'agissait de currys, ils ne voulaient rien rater. |
Shouldn't be at your new job, trying to curry favor with your boss? | Ne devrais-tu pas être à ton nouveau travail, essayant de t'attirer les faveurs de ton patron ? |
The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people. | La tournée en avion est ma seule chance d'attirer les faveurs du peuple. |
The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people. | Le tour en avion est ma seule chance d'obtenir les faveurs du peuple. |
And if you're doing it in order to curry favor with the Lord, that's bad. | - Boh... Si tu le fais dans le but d'obtenir quelque chose du Seigneur, c'est mal. |
I don't want to hear any reports... of either of you trying to curry favor from the children. Am I clear? | Je ne veux pas entendre que l'un de vous essaie de gagner les faveurs des élèves. |
You know, if you want to curry favor with Katherine after last night's little debacle, you might tell her about this. | Tu sais, si tu veux les faveurs de Katherine après ta nuit de débâcle hier, tu devrais lui parler de ça. |
I know you can. But have you had an opportunity to think about that little favor I sought to curry in court? | Avez-vous eu l'occasion de réfléchir au sujet de cette petite... faveur que je vous ai demandée au Tribunal ? |
First, the deliberate harassment by Jackie Cherryhomes seems clearly a ploy on her part to curry political favor with the neighborhood group. | Tout d'abord, le harcèlement délibéré de Jackie Cherryhomes semble clairement être une stratagème de sa part pour favoriser la faveur politique avec le groupe de quartier. |
You make lists of writers and directors and actors who might be right for movies that you want to will into existence; you meet with many of them and their representatives, hoping to curry favor for some future date. | Vous listez les écrivains, réalisateurs et acteurs qui pourraient convenir pour les films que vous voulez créer ; vous en rencontrez beaucoup, ainsi que leurs représentants, dans l’espoir d'obtenir de futurs rendez-vous. |
They're normally, male chimpanzees, not particularly interested in infants, but when they are campaigning like that, they get very interested in infants and they tickle them, and they try to curry favor with the females. | En temps normal, les mâles ne s'intéressent pas beaucoup aux bébés, mais lorsqu'ils sont en campagne, ils s'y intéressent beaucoup, ils les chatouillent, et cherchent à se faire apprécier des femelles. |
It is obviously very tempting to try to curry favour with the voters by exaggerating the risk that we will be overwhelmed by sweeping tides of asylum-seekers and by playing on people's fears that too many foreigners will threaten our prosperity or identity. | Il est manifestement très tentant de mobiliser les faveurs des électeurs en exagérant le danger des flux incontrôlables de demandeurs d'asile et d'attiser la crainte qu'ont certains de trop nombreux étrangers qui menacent notre prospérité ou notre identité. |
There are many reasons to believe that the armed clash is linked to nationalist fervour in Thailand, steered by elements in the government which are provoking the fighting to curry favour with hardline voters with a view to this year's elections. | Il y a beaucoup de raisons de croire que ce conflit armé est lié à une fièvre nationaliste en Thaïlande, attisée par des éléments du gouvernement qui provoquent ce conflit pour gagner les faveurs des électeurs partisans d'une ligne dure en prévision des élections de cette année. |
We will never repudiate awakened white people just to curry favor with the Bourgeoisie. | Nous ne répudierons jamais les Blancs éveillés simplement pour plaire à la bourgeoisie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!