to bring up to date
- Examples
Not only to satisfy the needs of Google but simply to bring up to date content management systems and to ensure optimal results. | Non pas pour satisfaire les besoins de Google mais simplement pour moderniser les systèmes de gestion de l'information et garantir des résultats d'affichage optimaux. |
The French Government wishes to bring up to date the statistics submitted in its last report on beneficiaries of the child welfare services. | Le Gouvernement français souhaite sur ce point actualiser les informations statistiques sur les bénéficiaires de l'aide sociale à l'enfance transmises dans son précédent rapport. |
We preserve these practices to bring up to date them in our constitution of the networks of life of the citizens whom we work out on this Web site. | Nous conservons ces pratiques pour les actualiser dans notre constitution des réseaux de vie des citoyens que nous élaborons sur ce site web. |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations legal publications; | Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies ; |
It is designed to bring up to date on WTO activities those Members and Observers who are unable to regularly attend WTO meetings in Geneva. | Elle vise à tenir informés des activités de l'OMC les Membres et observateurs qui n'ont pas la possibilité de participer régulièrement aux réunions de l'OMC à Genève. |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations legal publications; | Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour résorber les retards de publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies ; |
In recent years too, marked by considerable social changes, the Order has undertaken to bring up to date this unique call, deepening its meaning in order to live the charism consistently. | Au cours de ces dernières années également, marquées par d'importants changements sociaux, l'Ordre a été encouragé à actualiser cet appel particulier, en approfondissant sa signification pour en vivre le charisme avec cohérence. |
Its purpose is to bring up to date the European Union' s most important directive regarding equality at work, which was originally enacted in 1976. | Il a pour objet la modernisation de la directive relative à la mise en uvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes dans la vie professionnelle, directive qui date de 1976. |
Located in the heart of Grenoble History, The Epicurean Restaurant celebrates 70 years of kitchen of this establishment since the post-war, has never ceased to bring up to date the sophistication and warmth of this good food. | Situé au coeur du Grenoble Historique, le Restaurant L'Epicurien fête les 70 années de cuisine de cet établissement qui depuis l'après-guerre, n'a jamais cessé de remettre au goût du jour le raffinement et la chaleur de cette bonne table. |
It is an attempt to bring up to date some conventions which go back as far as 1920, and it seeks to put in place some global standards which hopefully will lead to more humane conditions on board ships. | Elle répond à la volonté d'actualiser un certain nombre de conventions qui remontent parfois à 1920 et vise à mettre en place plusieurs normes mondiales qui, espérons-le, apporteront des conditions plus humaines à bord des navires. |
Located in the heart of Grenoble History, The Epicurean Restaurant celebrates 70 years of kitchen of this establishment since the post-war, has never ceased to bring up to date the sophistication and warmth of this good food. | Grenoble Situé au coeur du Grenoble Historique, le Restaurant L'Epicurien fête les 70 années de cuisine de cet établissement qui depuis l'après-guerre, n'a jamais cessé de remettre au goût du jour le raffinement et la chaleur de cette bonne table. |
The reviews also offer the opportunity to bring up to date provisions of the existing Constitutions, such as of the human rights chapters, and to clarify the respective roles of the Governor and local politicians. | Ces processus de réexamen permettent aussi de mettre à jour certaines des dispositions propres aux constitutions existantes, comme celles qui ont trait aux droits de l'homme, et de déterminer au juste les rôles qui incombent respectivement au Gouverneur et aux personnalités politiques locales. |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | l'Annuaire juridique des Nations Unies et donner accès sur l'Internet au Recueil des Traités et à d'autres informations juridiques ; |
The Special Rapporteur calls attention to the importance of gathering further information and carrying out further research to bring up to date and further elaborate the subjects covered in the preliminary working paper and to add further subjects as discussed in this progress report. | Le Rapporteur spécial souligne qu'il importe de rassembler plus d'informations et de poursuivre les études pour approfondir et mettre à jour l'examen des questions déjà abordées dans le document de travail préliminaire et pour traiter les nouveaux sujets mentionnés dans le présent rapport intérimaire. |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | Se félicite des efforts déployés par le Bureau des affaires juridiques pour résorber le retard de publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | Se félicite des efforts déployés par le Bureau des affaires juridiques pour résorber le retard de publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de l'Annuaire juridique des Nations Unies et donner accès sur l'Internet au Recueil des Traités et à d'autres informations juridiques ; |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | Se félicite des efforts déployés par le Bureau des affaires juridiques pour rattraper le retard de publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de l'Annuaire juridique des Nations Unies et donner accès sur l'Internet au Recueil des Traités et à d'autres informations juridiques ; |
Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | Se félicite des efforts déployés par le Bureau des affaires juridiques pour résorber le retard de publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de l'Annuaire juridique des Nations Unies et donner accès sur l'internet au Recueil des Traités et à d'autres informations juridiques ; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!