befall
- Examples
I do not want the same fate to befall the Lisbon Strategy. | Je ne souhaite pas que la stratégie de Lisbonne subisse le même sort. |
The fortune-teller predicted that something terrible was about to befall him. | La voyante lui a prédit que quelque chose de terrible était sur le point de lui arriver. |
Josephus gives several portents of the evil to befall Jerusalem and the temple. | Josèphe donne plusieurs signes du mal pour faire tomber Jérusalem et le temple. |
Is your hair beginning to befall? | Vos cheveux commencent à arriver ? |
Is your hair starting to befall? | Vos cheveux commencent à arriver ? |
Is your hair starting to befall? | Votre cheveux commence à tomber ? |
Josephus gives several portents of the evil to befall Jerusalem and the temple. | Josèphe donne plusieurs présages à propos du mal sur le point de frapper Jérusalem et le temple. |
Overseeing operations escaped the Pentagon to befall the State Department and the CIA. | La supervision des opérations échappait au Pentagone pour revenir au département d’État et à la CIA. |
No Biblical curse is about to befall us. | Il ne s' agit pas une malédiction biblique qui doit nous tomber sur la tête. |
If you get a couple of rupees more or less, what disaster is going to befall you? | Si vous avez quelques roupies de plus ou de moins, quel désastre va-t-il s’abattre sur vous ? |
I am convinced beyond a doubt that the adventure which is about to befall me is a terrible one. | Sans doute que c'est une terrible aventure, celle qui va m'arriver. |
Scenes from the world's future I now understand with clarity that which is going to befall mankind in the future. | Je comprends maintenant avec clarté ce qui va arriver à l'humanité à l'avenir. |
The latter is in the midst of the most serious economic and political crisis to befall it since the end of the war in 1990. | Ce pays connaît sa crise économique et politique la plus grave depuis la fin de la guerre en 1990. |
I really do ask myself what else has to befall the country to raise the Council's awareness of its responsibilities in this context once more. | Je me demande vraiment ce qui doit encore se passer dans ce pays pour attirer l'attention du Conseil sur sa responsabilité. |
According to special rapporteurs, they endure one of the most serious humanitarian crises ever to befall the region, which is unacceptable by any standards. | Selon les rapporteurs spéciaux, cette population connaît l'une des crises humanitaires les plus graves jamais survenues dans la région. Cette situation est inacceptable à tous points de vue. |
We would not want the same misfortune to befall you now, as the programme that you have presented to us is so exhilarating that it could energise Europe and provide it with the future alluded to by Mr Goebbels. | Nous ne voudrions pas qu' il vous arrive aujourd' hui la même mésaventure, car le projet que vous nous offrez est à ce point enthousiasmant qu' il peut dynamiser et donner à l' Europe cet avenir appelé par notre collègue Goebbels. |
When the time came for the sister of Malik, Ajlan's son to be married, Malik felt ashamed of what was about to befall her. | Lorsque le temps est venu pour la sœur de Malik, fils de Ajlan de se marier, Malik avait honte de ce qui allait lui arriver. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!