they were travelling
Past progressive they conjugation of travel.
travel
- Examples
And they were travelling with their mother by train. | Ils voyageaient en train avec leur mère. |
The statements released assured the public that the submarines were just dented, as they were travelling at very low speed. | Le communiqué publié affirmait que les sous-marins n’avaient été que légèrement cabossés puisqu’ils avançaient à très faible allure. |
While they were travelling towards the main road, they noticed two vehicles resembling those they had seen on 3 November 2013. | Alors qu’ils se dirigeaient vers la route principale, ils ont remarqué deux véhicules ressemblant à ceux aperçus le 3 novembre. |
They were deported from that country when they were travelling to talk to human rights activists, so-called dissidents. | Ils ont été extradés de ce pays alors qu’ils s’étaient déplacés pour rencontrer des défenseurs des droits de l’homme, appelés dissidents. |
This was a big issue for early sailors who did not have access to sources of vitamin C when they were travelling on long voyages. | C'était un gros problème pour les premiers marins qui n'avaient pas accès à des sources de vitamine C lorsqu'ils voyageaient à bord de longs voyages. |
It was a rather sudden visit and I was told that their schedule was not made open as they were travelling on a special chartered airplane. | Ce fut une visite assez soudaine et il me fut dit que leur horaire ne fût pas fait ouvert puisqu’ils voyageassent dans un avion loué spécial. |
Apparently, the plane in which they were travelling landed in London, where the supposed agent transferred them to a flight to Vancouver. | Il semble que l'avion dans lequel elles se trouvaient ait fait escale à Londres, où l'agent en question les a accompagnées jusqu'à leur vol à destination de Vancouver. |
Going to remote places with unknown men made women feel extremely uncomfortable and unsafe, especially if they were travelling on their own. | Les femmes, surtout celles qui voyageaient seules, étaient extrêmement mal à l’aise et ne se sentaient pas en sécurité en se rendant dans des endroits isolés avec des hommes inconnus. |
On 14 November, a child and his father, both from Honduras, were shot when they were travelling on a rural road near Huimanguillo in Tabasco, Mexico. | Le 14 novembre, un enfant et son père, tous deux originaires du Honduras, ont été tués par balle alors qu’ils marchaient le long d’une route rurale près d’Huimanguillo, à Tabasco, au Mexique. |
The aforementioned human rights defenders were arrested on 19 June 2010, at approximately 10 pm, when the car they were travelling in was stopped by police on Baglar Street, Ankara. | Les défenseuses ont été arrêtées le 19 juin 2010 vers 22h00 alors qu’elles circulaient en voiture. Leur véhicule a été stoppé par des policiers rue Baglar à Ankara. |
Police detained the two human rights defender at around 3:30pm on 20 August 2014 as they were travelling to attend a rally organised by workers near Hossain Market at Badda, Dhaka. | La police a arrêté les deux défenseuses le 20 août vers 15h30 alors qu'elles se rendaient à un rassemblement organisé par des travailleurs près du marché Hossain, dans le quartier de Badda à Dhaka. |
Officers from the National Police stopped the taxi they were travelling in, requesting to see their official documents, including those of the driver. | Informations avec d'autres organisations de défense des droits des femmes, lorsque des officiers de la police nationale ont arrêté le taxi dans lequel elle circulaient. Ils ont demandé qu'elles présentent leurs papiers, ainsi qu'au chauffeur. |
According to IOM staff in southern Italy, who interviewed the survivors, the engine of the boat in which they were travelling overheated and the drinking water on board had to be used to cool it. | D'après le personnel de l'OIM au sud de l'Italie, qui a interrogé les survivants, le moteur du bateau dans lequel ils voyageaient a surchauffé et l'eau potable à bord a dû être utilisée pour le refroidir. |
Mr President, I take this opportunity to convey my deepest sympathy to the families of five young teenage girls who tragically lost their lives two days ago in Ireland in an accident involving a school bus in which they were travelling. | - Monsieur le Président, je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde sympathie aux familles des cinq jeunes adolescentes décédées tragiquement il y a deux jours en Irlande dans un accident impliquant l’autobus scolaire à bord duquel elles se trouvaient. |
They were travelling between Al-Zubair and Nassiriya when the station lost contact with them. | Ils étaient entre Al-Zubair et Nassiryah lorsque Al-Arabiya a perdu contact avec eux. |
They were travelling south with a girl. | Ils voyageaient avec une fille. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
