Past they conjugation of reflect.
reflect
- Examples
The last five articles concerned the roles of images, saints, rites and ceremonies, and purgatory, and they reflected the views of the traditionalists. | Les cinq articles suivant concernaient le rôle des images, des saints, des rites, des cérémonies, du purgatoire et reflétaient les vues des traditionalistes. |
Further, they reflected the spirit of the recommendations of the previous working groups and showed that such recommendations could produce tangible results. | Elles étaient en outre fidèles à l'esprit des recommandations formulées par les groupes de travail précédents et étaient la preuve que de telles recommandations pouvaient avoir des résultats tangibles. |
The participants were then divided into common language working groups in which - on the following day too - they reflected together on matters specifically related to the promotion of the ecumenism of holiness. | Les participants répartis en groupes linguistiques se sont ensuite réunis dans différents carrefours, - comme ils l'ont fait également le lendemain - afin de réfléchir ensemble sur les questions liées spécialement à la promotion de l’oecuménisme de la sainteté. |
After 50 years are they reflected in the development of our societies? | Après cinquante ans, trouvent-ils un écho dans le développement de nos sociétés ? |
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution. | Ces pertes d'emplois ne peuvent être liées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché. |
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution. | Ces pertes d'emplois ne peuvent être attribuées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché. |
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution. | La dénonciation prend effet le 31 décembre de la même année. |
The Government has stated that it considers the resolutions selective and politicized and that they reflected double standards. | Le Gouvernement a qualifié ces résolutions de sélectives, politisées et traduisant une politique des deux poids, deux mesures. |
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution. | Nomination d’experts |
At the same time, they reflected the presence of certain shortcomings in the framework of international trade and financial institutions, which should be decisively redressed. | En même temps, ces réalités ont fait apparaître, dans le système commercial et financier international, certaines carences qui devraient être définitivement corrigées. |
Together with the Administrative Board of WUCWO, they reflected on their responsibilities in the service of women through the UN system. | Avec le Conseil d'administration de l'Union, elles ont réfléchi ensemble à ce qu'elles pouvaient faire pour assister les femmes par l'intermédiaire du système des Nations Unies. |
In some of those cases, OIOS noted that the unit costs used were more applicable, as they reflected actual current costs of goods and services. | Le BSCI a noté que parfois, les coûts unitaires utilisés sont plus appropriés car ils correspondent au coût effectif actuel des biens et services considérés. |
One could only welcome initiatives of this kind, as they reflected the same purpose and objectives that justified an increased use of Portuguese in WIPO. | On ne peut que se réjouir d'initiatives de ce type puisqu'elles reflètent les même raisons et objectifs que ceux qui justifient une extension de l'utilisation du portugais à l'OMPI. |
For the third area, organisational culture, they reflected on the educative and pastoral community, lparticipation and shared responsibility, and communication. | En référence à la troisième aire, celle de la culture d’organisation, l’on a réfléchi sur la communauté éducative et pastorale, les formes de participation et de coresponsabilité et l’aspect communicatif. |
The narrative results provided were appropriate in that they reflected a realistic assessment of the type of reporting that can be both useful and cost-beneficial for projects of this size. | Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille. |
The Swiss Government, the depository of the 1949 Geneva Conventions and a party to them, recalled that they reflected not an ideal, but the threshold below which barbarity began. | Dépositaire des Conventions de Genève de 1949, et partie à ces Conventions, le Gouvernement suisse rappelle que celles-ci indiquent non pas un idéal, mais le seuil en deçà duquel commence la barbarie. |
Therefore, people tried to create special symbols in which they reflected the originality of their land: wealth, courage of indigenous people, a brilliant history of the region's formation. | Par conséquent, les gens ont essayé de créer des symboles spéciaux dans lesquels ils reflétaient l’originalité de leur territoire : la richesse, le courage des populations autochtones, une histoire brillante de la formation de la région. |
Participants in the competition - writers, poets and painters - submitted a wide range of work in which they reflected various aspects and provisions of the Convention in a form accessible to children. | Les participants - des écrivains, des poètes et des peintres - ont présenté de nombreuses œuvres reprenant différents thèmes et dispositions de la Convention sous une forme accessible aux enfants. |
But while they reflected on what had befallen Nepal, at the same time, the VMs resolved all the more firmly to see to it that this country emerges a stronger nation. | Mais alors qu’ils réfléchissaient à ce qui était arrivé au Népal, les VM ont tout de même résolu avec plus de fermeté de faire en sorte que ce pays devienne une nation plus forte. |
We have to say, however, that they reflected a rather technocratic perspective from the outset, addressing questions such as whether there should be a link between sugaring and must aid. | Nous tenons cependant à dire que les mesures proposées reflètent d'emblée une perspective plutôt technocratique, qui examinent des questions comme celle de savoir s'il est pertinent d'établir un lien entre le sucrage et l'aide accordée au moût. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
