incur
- Examples
We also reaffirm the importance of taking the necessary measures to protect humanitarian personnel and to compensate them for any losses they incur. | Nous réaffirmons également l'importance de prendre les mesures nécessaires pour protéger le personnel humanitaire et le dédommager pour toute perte encourue. |
The notified draft Bill, a Proposal to amend the Law on income tax (1999:1229), is aimed at compensating all licensed fishermen for the costs they incur fishing. | Le projet de loi notifié, qui est une proposition de modification de la loi relative à l’impôt sur le revenu (1999 :1229), vise à dédommager tous les pêcheurs détenteurs d’une licence des coûts générés par l’activité de pêche. |
In addition to an entitlement to payment of a fixed sum to cover internal recovery costs, creditors should also be entitled to reimbursement of the other recovery costs they incur as a result of late payment by a debtor. | Outre le droit au paiement d’un montant forfaitaire pour les frais internes de recouvrement, le créancier devrait également avoir droit au remboursement des autres frais de recouvrement encourus du fait du retard de paiement du débiteur. |
The guest is responsible for meeting these requirements and paying any fines they incur. | L’invité doit respecter ces exigences et payer les éventuelles amendes. |
They often pose a safety risk, and the losses they incur do not only affect SMEs. | Ils constituent souvent un risque pour la sécurité, et les pertes qu'ils entraînent n'affectent pas seulement les PME. |
Compensation is therefore necessary to allow these companies to offset the extra costs they incur in supplying these services. | La compensation se révèle dès lors nécessaire pour permettre à ces entreprises de compenser les surcoûts engendrés par lesdits services. |
Thus they incur His displeasure, and necessarily He girds Himself to free His people from the hands of unfaithful shepherds. | Ainsi, ils encourent Son déplaisir et forcément, Il va se ceindre pour libérer Son peuple des mains des bergers infidèles. |
We cannot be successful in our actions unless women themselves become aware of the dangers they incur before or during pregnancy. | Nous ne pouvons réussir dans nos actions que si les femmes elles-mêmes prennent conscience des dangers qui pèsent sur elles avant ou pendant la grossesse. |
Here, too, compensation is necessary to allow the companies to offset the extra costs they incur in supplying these services. | Dans ces cas, la compensation se révèle également nécessaire pour permettre à ces entreprises de compenser les surcoûts engendrés par ces services. |
It prevents the unauthorized reproduction of banknotes and protects individuals and businesses from the losses they incur by accepting counterfeit currency. | Il prévient la reproduction non autorisée de billets et protège les particuliers et les entreprises des dommages qu’ils encourent en acceptant de la fausse monnaie. |
It prevents the unauthorized reproduction of banknotes and protects individuals and businesses from the losses they incur by accepting counterfeit currency. | Il prévient la reproduction non autorisée de billets et protège les particuliers et les entreprises des dommages qu’ils encourent en acceptant de la fausse monnaie. CBCDG |
Furthermore, if sanctions hurt innocent third countries, there must be a provision to compensate them for any undue suffering and loss that they incur. | En outre, si les sanctions touchent des pays tiers innocents, il faut prévoir des dispositions pour dédommager ceux-ci de toute souffrance ou perte excessives qu'elles provoquent. |
Network operators recover the losses they incur from the purchase obligation through payments from a fund established by law. | Les pertes supportées par les gestionnaires de réseau du fait de cette obligation d'achat sont compensées par des versements provenant d'un fonds établi par la loi. |
The second category covers children aged 13-18, who are partially responsible for their acts; the penalties they incur are always reduced by half. | La deuxième catégorie regroupe les enfants de 13 à 18 ans qui sont partiellement responsables de leurs actes et les peines encourues sont toujours réduites de moitié. |
In other words, employers are not required to adhere to the standard workweek but they incur a financial penalty in failing to do so. | En d'autres termes, les employeurs ne sont pas tenus d'adhérer à la semaine de travail standard, mais elles subissent une sanction financière en omettant de le faire. |
In this area, awareness campaigns encouraging vigilance and reminding arsonists of the penalties they incur must be implemented, or, as the case may be, strengthened. | Dans ce domaine, des campagnes d’information appelant à la vigilance et rappelant aux incendiaires les peines encourues doivent être mises en place ou, le cas échéant, renforcées. |
The notified draft Bill, a Proposal to amend the Law on income tax (1999:1229), is aimed at compensating all licensed fishermen for the costs they incur fishing. | LASSASSI, Saber (alias Mimiche), né le 30.11.1970 à Constantine (Algérie) (membre d'al-Takfir et d'al-Hijra) |
Network operators recover the losses they incur from the purchase obligation through payments from a fund established by law. | […] Un trader a estimé que c'était la première fois que le ministre des finances s'exprimait de façon aussi claire sur le dossier France Télécom. |
The five guidelines included in this series should become watchwords for ezine emailers as they incur the risk and responsibility of sending newsletters or any other repetitive type of email. | Les cinq directives incluses dans cette série devraient devenir des mots d'ordre pour des emailers d'ezine pendant qu'elles encourent le risque et la responsabilité d'envoyer les bulletins ou n'importe quel autre type réitéré d'email. |
European companies, which respect the social rights of employees that have been established and acquired over decades, are left at a disadvantage because of the higher costs that they incur as a result. | Les entreprises européennes, qui respectent les droits sociaux de leurs salariés définis et acquis au fil des décennies, sont handicapées par les coûts plus élevés qui en découlent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
