Past perfect they conjugation of begin.
begin
- Examples
The governor of the Nablus district claimed that they had begun clearing the rubble to begin rebuilding immediately. | Le gouverneur de la province de Naplouse a affirmé qu'ils avaient commencé à déblayer les décombres pour commencer la reconstruction immédiatement. |
In other places, the authorities have done no more than accommodate settlers' needs after they had begun to trickle into the area. | Ailleurs, les autorités s'étaient contentées de répondre aux besoins des colons, à mesure qu'ils s'installaient dans la région. |
At the same time naval exercises were being undertaken in the area, and four hours after they had begun the whales started to beach themselves. | Au même moment, des exercices navals étaient entrepris dans la région et, quatre heures après le début, les baleines commençaient à s’échouer. |
Somalis should and could have been given a chance to sort out their own problems through the reconciliation processes that they had begun in earnest. | On aurait dû et pu donner aux Somaliens une chance de régler leurs propres problèmes grâce aux processus de réconciliation qu'ils avaient engagés avec le plus grand sérieux. |
The facilitators said they had begun consultations with individual delegations and small groups to try to explore how gaps on key issues could be narrowed. | Les facilitateurs ont indiqué qu'ils avaient commencé les consultations avec différentes délégations et avec de petits groupes pour essayer de voir comment rapprocher les vues sur les questions clés. |
In fact, she noted, some 15 Member States representing all UNESCO electoral groups had announced that they had begun and, in some cases, completed their internal ratification processes. | En effet, a-t-elle souligné, une quinzaine d'États membres représentant l'ensemble des groupes électoraux de l'UNESCO ont annoncé avoir entamé et pour certains même terminé leur processus interne de ratification. |
They wanted to record in detail the functionality of a machine that they had begun creating seven years prior that was now ready: the automatic cell fractionator. | L’objectif était d’enregistrer dans le détail le fonctionnement d’une nouvelle machine achevée après sept années de travail : le fractionneur cellulaire automatique, qu’ils ont en outre l’intention de breveter. |
Only when they had begun to go all out, did Gellmann distance himself again, sometimes slept with other women, without Ingeborg responding with more than an insignificant absence from him. | Ce n’est qu’au moment où ils commencèrent à jouer le tout pour le tout que Gellmann reprit ses distances, parfois il couchait aussi avec d’autres femmes, sans que Ingeborg ne réagisse plus qu’en s’éloignant légèrement. |
Overall, the women felt that the difficulties and setbacks that they had experienced were due to the fact that they did not have sufficient knowledge to carry through the activities that they had begun. | Globalement, les femmes considèrent que les difficultés et les autres échecs qu’elles ont connus sont dus au fait qu’elles n’ont pas de connaissances suffisantes pour mener à bien les activités entreprises. |
One hundred years later, on the 2nd of November, 2008, a thanksgiving celebration was organized for the Daughters of Wisdom and for all the people who courageously continued with dedication the work that they had begun. | Cent (100) ans plus tard, le 2 novembre 2008, se déroule une grande fête de reconnaissance envers les Filles de la Sagesse ainsi qu’envers toutes les personnes qui ont pris courageusement la relève à leur suite. |
Imagine it as if you had hired a consultant to reorganize all of your physical files in your office and they had begun the job by pulling all the records from the shelves and filing cabinets but then walked off the job before finishing. | Imaginez la situation comme si aviez engagé un assistant pour réorganiser tous vos fichiers physiques dans votre bureau et qu'il ait commencé par retirer tous les dossiers des étagères et interrompu son travail avant de l'avoir terminé. |
Three States took the opportunity to inform the chairpersons that they had begun to prepare their reports in accordance with the draft harmonized guidelines and expected to finalize their common core documents and certain treaty-specific documents in the coming year. | Trois États ont saisi l'occasion pour informer les présidents qu'ils avaient commencé à établir leurs rapports conformément au projet de directives harmonisées et qu'ils espéraient mettre la dernière main à leurs documents de base communs et à certains documents relatifs à chaque traité l'année suivante. |
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; | Les Juifs s'engagèrent à faire ce qu'ils avaient déjà commencé et ce queMardochée leur écrivit. |
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; | 23 Les Juifs adoptèrent donc ce qu'ils avaient commencé de faire, et ce que leur avait écrit Mardochée. |
ESTHER 9:23 And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; | 23 Et les Juifs acceptèrent de faire ce qu’ils avaient commencé et ce que Mardochée leur avait écrit. |
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; | 23 Les Juifs adoptèrent pour usage, ce qu’ils avaient déjà commencé à faire et ce que Mardochée leur écrivit. |
They had begun to find fault with books and had banned them all. | Ils avaient commencé à trouver la faute des livres et les avaient tous bannis. |
They had begun to be wary of Greek public debt a little earlier as they thought that the State would have to rescue the Greek banks and deal with the bursting of the credit bubble. | Elles avaient commencé à se méfier des dettes publiques grecques un peu auparavant car elles prévoyaient que l’État allait devoir sauver les banques grecques et faire face à l’éclatement de la bulle du crédit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
