they comforted
Past they conjugation of comfort.
comfort
- Examples
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia; and having seen the brethren, they comforted them, and departed. | Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. |
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia; and having seen the brethren, they comforted them, and departed. | Au sortir de la prison, (Paul et Silas) entrèrent chez Lydie, et après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. |
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia; and having seen the brethren, they comforted them, and departed. | Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. Précédent livre Chapitre précédent |
I will keep devout and faithful souls close to My Heart; they comforted Me on the road to Calvary. | Je garderai près de mon Cœur les âmes pieuses et fidèles ; elles m’ont réconforté sur le chemin du calvaire. |
They went out of the prison, and entered into Lydia's house. When they had seen the brothers, they comforted them, and departed. | Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils |
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. | Act 16,40. Et sortant de la prison, ils entrèrent chez Lydie ; et ayant vu les frères, ils les consolèrent et partirent. |
They went out of the prison, and entered into Lydia's house. When they had seen the brothers, they comforted them, and departed. | 40 Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. |
They helped bring reconciliation where there were tensions (Timor Leste), and they comforted young people who had recently experienced a severe earthquake and tsunami (Solomon Islands). | Ils ont contribué à la réconciliation là où il y avait des tensions (Timor Leste), et ont réconforté des jeunes qui avaient récemment fait l’expérience d’un terrible tremblement de terre et tsunami (Îles Salomon). |
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. | 40 Et eux, étant sortis de la prison, entrèrent chez Lydie ; et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et ensuite ils partirent. |
They comforted him, and consoled him concerning all the evil that Yahweh had brought on him. | Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l`Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d`or. |
They comforted him, and consoled him concerning all the evil that Yahweh had brought on him. | Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l’Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d’or. |
They comforted and consoled him over all the trouble the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring. | Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
