they assumed
-ont supposé
Past they conjugation of assume.

assume

On that basis they assumed that the collateral in the form of the ordinary pledge on PZL Wrocław's shares had a market value of at least PLN 20,3 million [21].
Elles ont ainsi considéré que la valeur de marché de la sûreté formée par le nantissement ordinaire des actions de PZL Wrocław s'élevait au moins à 20,3 millions de PLN [21].
Yeah, they assumed the woman with the record must have done it.
Ils ont présumé que la femme avec le dossier devait l'avoir fait.
So they assumed this must be, you know, the brain's orgasmatron.
Alors ils ont présumé que cela devait être, comment dire, l'orgasmatron du cerveau.
And they assumed that with SYRIZA it was going to be the same.
Et ils se disaient que ce serait la même chose avec SYRIZA.
It is my belief that they will then be pinned down by the commitments they assumed publicly.
Je crois qu'ils se sentiront alors véritablement pris en tenaille par des engagements pris publiquement.
Do they know we found it? I think they heard you yell and they assumed.
Ils ont dû deviner en t'entendant crier.
Of course Marx and Engels assumed that human thoughts are produced in the brain, just as they assumed that the earth revolved around the sun.
Bien sûr Marx et Engels pensaient que les idées humaines sont produites dans le cerveau, comme ils pensaient que la terre tourne autour du soleil.
Yes I tried to explain the experience to doctors and they assumed I was mentally deranged - kept it to myself all these years.
Oui J'ai essayé d'expliquer l'expérience aux médecins et ils ont supposé que j'étais un dérangé mental - je l'ai gardée pour moi toutes ces années.
Several funds tried this strategy in early 2011, when they assumed that prices of Greek bonds would be exchanged at around 80 cents on the euro.
Plusieurs fonds ont tenté cette stratégie au début de l’année 2011, lorsqu’ils ont supposé que les prix des obligations grecques seraient échangés à environ 80 cents pour un euro.
We demand that governments honor their commitments and obligations that they assumed in various international conferences such as the Beijing Conference and the World Conference on Racism.
Nous demandons que les gouvernements fassent honneur à leurs engagements et obligations pris lors de diverses conférences internationales telles que la Conférence de Pékin et la Conférence Mondiale sur le Racisme.
Now this didn't make any sense, and like any reasonable engineer or scientist, they assumed that the problem must be the technology itself, it must be the dish.
Ça n'avait pas de sens. Comme tout ingénieur ou scientifique raisonnable, ils ont supposé que le problème venait de la technologie elle-même, ça devait venir de l'antenne.
On that basis they assumed that the collateral in the form of the ordinary pledge on PZL Wrocław's shares had a market value of at least PLN 20,3 million [21].
vu le traité instituant la Communauté européenne,
They too aspired to be as worldly wise and as congenial as we are; they assumed that, in a similar predicament, Graciela and I would not have lost our smiles.
Eux aussi ils aspiraient à être aussi mondains et aussi sympathiques que nous : ils supposaient que, dans une situation identique, Graciela et moi n’aurions pas perdu notre sourire.
In the present case, the Portuguese authorities state that they assumed the total cost of the collection, processing and destruction of mammalian meat and poultrymeat by-products from 1999.
Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
As such, we demand that governments honor their commitments and obligations that they assumed in various international conferences such as the Beijing Conference and the World Conference on Racism.
Nous demandons que les gouvernements fassent honneur à leurs engagements et obligations pris lors de diverses conférences internationales telles que la Conférence de Pékin et la Conférence Mondiale sur le Racisme.
It was the same error that many people committed when they assumed that Stalin was the real heir of Lenin and the defender of the ideals of the October revolution.
C’est la même erreur que tant de gens ont commise lorsqu’ils ont supposé que Staline était le véritable héritier de Lénine – et donc des idéaux de la révolution d’Octobre.
Nigeria has always called upon States parties to reaffirm their commitment to the obligations they assumed in 2000 under the 13 Practical Steps and to the Treaty as a whole.
Le Nigéria a toujours demandé aux États parties de réaffirmer leur attachement aux obligations auxquelles ils ont souscrit en 2000 au titre des 13 mesures pratiques et en vertu du Traité dans son ensemble.
In the present case, the Portuguese authorities state that they assumed the total cost of the collection, processing and destruction of mammalian meat and poultrymeat by-products from 1999.
Dans le cas d’espèce, les autorités portugaises déclarent avoir assumé la totalité des coûts liés aux opérations de collecte, transformation et destruction des sous-produits de viande de mammifères et de volailles depuis 1999.
Investors no longer saw Greece as a credit risk because they assumed that the stronger Eurozone members like Germany would bail Greece out if there were any problems.
Les investisseurs ne voyaient plus la Grèce comme un risque de crédit, parce qu’ils supposèrent que les membres de la zone euro les plus forts comme l’Allemagne allaient secourir la Grèce en cas de problèmes.
At the same time, we call on them to abide by the rules of a democratic state and to ensure respect for human rights, which are obligations they assumed as part of the Eastern Partnership.
Nous leur demandons en même temps de respecter les règles d'un État démocratique et de garantir le respect des droits de l'homme, des obligations qu'elles ont acceptées dans le cadre du partenariat oriental.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to immigrate