se ternir
- Examples
Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs. | Yet that achievement was overshadowed by two factors. |
Une légende qui n'a jamais été ternie. | A legend that has never been tarnished. |
Je vous dis que l’image de notre pays est ternie. | I am saying that our country is tarnished. |
Il y a cinq ans, la réputation de l'ONU était quelque peu ternie. | Five years ago, the reputation was somewhat in tatters. |
Et il ne doit pas être ternie. | And it should not be tarnished. |
Elles souffrent d'une relation brisée et d'une réputation ternie. | They're suffering from damaged relationships and damaged reputations. |
C’est une dignité que tu as ternie par le péché. | It is a dignity you have often forgotten, a beauty you have tarnished by sin. |
L’image de la Suisse a été ternie aux États-Unis et, naturellement, cela affecte les affaires. | The Swiss image was tarnished in the US, and, of course, that affects business. |
Il ne sera pas ternie ! | It will NOT be tarnished! |
Contrez votre réputation ternie par des actes positifs et constructifs et votre comportement de manière continue. | Counteract your damaged reputation with positive and constructive acts and behaviours on a continuous manner. |
L'État en profite pour redorer son image de gauche ternie ? | We cannot be accused of any type of whitewash, however small. |
Toutes les personnes impliquées dans le football doivent travailler ensemble pour défendre la réputation ternie de ce sport. | All those involved in football need to work together to defend the sport's tarnished reputation. |
Malheureusement, la réputation de l'ensemble du projet a été ternie par la position néolibérale de Sarkozy et de Merkel... | Regrettably, the reputation of this whole project was tarnished by Sarkozy's and Merkel's neoliberal... |
C'est fantastique, même si notre joie est quelque peu ternie par l'inquiétude qui nous ronge. | It is a fantastic feeling, but the joy is tempered slightly by a nagging unease. |
Lorsque l'image de quelqu'un a été ternie comme ça, il est difficile pour certaines personnes de voir devant elle. | When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it. |
Dans cette représentation très ternie de l’événement on peut voir ces martyrs pendus, éventrés, le nez coupé, et plus encore. | In this very tarnished representation of the event can be seen these martyrs hanged, disemboweled, cut nose, and more. |
Personne ne souhaite voir sa réputation ternie à travers le monde et l’Afghanistan ne déroge pas à cette règle. | Nobody wants to have a bad name in the world, and Afghanistan is no exception. |
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie. | We therefore support every effort to ensure that the image of the global diamond industry is not tarnished. |
En outre, étant directeur dans un cabinet d'avocats, sa réputation a été ternie et il a perdu des clients. | Also, as a director in a law firm, he incurred loss of reputation as well as clients. |
Trop souvent, notre image est ternie par la déception qu'engendre la lenteur des processus de développement et de mise en place des institutions. | Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!