tendre
- Examples
Pourquoi votre propre père vous tendrait un piège ? | Why would your own father want to set you up? |
Cela tendrait à augmenter la productivité du travail. | That would tend to increase labor productivity. |
Vous pensez qu'il tendrait un piège ? | Captain, do you think he would lay a trap? |
Enfin, une telle règle, tout en étant acceptable, tendrait à favoriser le vendeur. | Moreover, such a rule, while acceptable, would tend to favour the seller. |
Le rapprochement de Paris et de Berlin avec Pékin tendrait même à prouver le contraire. | The rapprochement of Paris and Berlin to Beijing would even tend to prove the contrary. |
Une telle base de comparaison tendrait à supprimer la distinction entre ces deux disciplines différentes. | Such a basis for comparison would tend to collapse the distinction between these two different disciplines. |
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même. | To present it as an alternative would tend to obscure the nature of the obligation itself. |
C'est pourquoi la délégation singapourienne ne peut approuver aucune proposition qui tendrait à l'abandonner. | Accordingly, his delegation could not support any proposal aimed at doing away with it. |
La proposition de la Suède tendrait en fait à modifier substantiellement le projet. | The Swedish proposal represented a substantial change. |
Cela tendrait à confirmer que ce travail par Hipparque a été fait vers la fin de sa carrière. | This would tend to confirm that this work by Hipparchus was done near the end of his career. |
Cela tendrait à donner des résultats par produit se situant vers le milieu des deux fourchettes. | That would tend to give you commodity specific outcomes toward the middle of the two ranges. |
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature. | Some members thought that to present the obligation as an alternative would tend to obscure its nature. |
Ceci tendrait à prouver que les femmes sont en moyenne plus positives et plus attentionnées envers les personnes âgées. | Perhaps this shows that women are on average more positive and nurturing toward old people. |
Tandis que l'augmentation en résultant de l'emploi tendrait à augmenter les ressources en main-d'oeuvre, ceci aurait lieu plus lentement. | While the resulting increase in employment would tend to increase labor supply, this would take place more slowly. |
Le réchauffement futur tendrait à diminuer la capacité du système terrestre (terres et océans) à absorber le CO2 anthropique. | Future warming would tend to reduce the capacity of the Earth system (land and ocean) to absorb anthropogenic CO2. |
Mais, comme elle était aussi composée d’esprit, qui était une chose supérieure, elle tendrait vers la perfection divine. | But, as it was also made up of spirit, which was a higher thing, it would tend towards the divine perfection. |
C'est écraser l'infâme affirmation qui tendrait à nous faire croire que les hommes ne naissent pas égaux en droit. | It means obliterating the disgraceful assertion which would have us believe that men are not born equal before the law. |
Une prémédication par la diphénhydramine permet de diminuer ces effets, ce qui tendrait à prouver que l’ histamine pourrait avoir un rôle dans leur apparition. | Pre-dosing with diphenhydramine diminished these effects, suggesting that histamine may play a role in this process. |
Cela tendrait à démontrer une certaine adéquation des taux de rentabilité des investisseurs respectifs avec les taux du marché. | This would suggest that, to a certain degree, the respective investors’ rates of return match the market rates of return. |
Une idée qu'elle pourrait examiner tendrait à créer, au sein du système des Nations unies, une réserve mondiale des produits de première nécessité. | One idea it could examine was that of establishing, within the United Nations system, a global reserve of basic necessities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!