technocratie

Les citoyens et le Parlement européen veulent une démocratie, non une technocratie.
The citizens and the European Parliament want a democracy, not a technocracy.
Vive la technocratie au sein de l'Europe corporative !
Long live technocracy in a corporate EU!
Beaucoup moins de technocratie et beaucoup plus de démocratie directe ne peuvent que faire du bien à l'Europe.
Much less technocracy and much more direct democracy can only benefit Europe.
J'estime que nous avons, cette fois, intégré trop de technocratie et trop peu de politique.
In my view, we have built in too much technocracy and not enough politics this time round.
Monsieur le Président, vous ne pouvez pas introduire la question de la bonne technocratie dans les discours sur la démocratie.
Mr President, you cannot reconcile the idea of a good technocracy with a debate on democracy.
Nous devons retrouver confiance en nous-mêmes et donner une âme à notre Union trop souvent réduite à une technocratie prisonnière de la méthode intergouvernementale.
We must regain our self-confidence and give soul to our Union that too often is reduced to a technocracy imprisoned by the intergovernmental method.
Pourquoi garder sur pied tout cet appareil, si ensuite la technocratie communautaire se plie là où le veut la convention de la quiétude ?
Why keep all this apparatus in being if the Community technocracy is going to yield whenever it wants a quiet life?
Ce n’est pas parce qu’une technocratie s’exerce avec l’accord tacite d’une assemblée qu’elle change pour autant de nature.
The fact that a technocracy is exercised with the tacit agreement of a parliamentary assembly does not change the nature of that technocracy.
C'est donc, dans cette Europe où règnent la technocratie et le déficit démocratique, un des rares pouvoirs exercés par les représentants élus au suffrage universel.
In a Europe where technocracy reigns and the democratic deficit prevails, it is, therefore, one of the few powers exercised by representatives elected by universal suffrage.
Mais plutôt que de se faire plaisir, en dénonçant systématiquement la technocratie bruxelloise, ne faut-il pas commencer par balayer devant sa porte ?
But rather than indulging ourselves in regular denunciations of the technocrats in Brussels, would it not be better to start in our own backyard?
Une technocratie attentive aux milliers de lobbies qui l'influencent, mais totalement sourde au rejet exprimé par les citoyens lorsqu'on consent à les consulter par référendum.
It is a technocracy attentive to the thousands of lobbies that influence it, but completely deaf to the refusal expressed by citizens when we deign to consult them by referendum.
L'effervescence des petites et moyennes entreprises est aujourd'hui étouffée par une technocratie de plus en plus dirigiste, alimentée par les intérêts des grosses fortunes qui gouvernent l'Europe.
The enthusiasm of small and medium-sized enterprises is being stifled every day by an increasingly interventionist technocracy, fed by the interests of the large-scale capital interests that run Europe.
Nous sommes alors face au risque d’une technocratie intellectuelle, d’une expertise, voire d’une contre-expertise qui finit par avoir les mêmes défauts que l’oligarchie qu’elle conteste.
We are then faced with the risk of an intellectual technocracy, of a caste of experts, even counter-experts, which ends up having the same defects as the oligarchy that it is contesting.
Mais ils ne peuvent pas être, comme ils le sont souvent, la chasse gardée d'une technocratie autocooptée, d'un syndicat de fonctionnaires ou, pis encore, d'une coalition de partis.
But they cannot be, as they often are, the exclusive preserve of a self-elected technocracy, a syndicate of civil servants or, worse still, the coalition of political parties.
Votre Europe est une technocratie gouvernée par une poignée d'oligarchies incontrôlées et incontrôlables : les 27 commissaires et quelques membres du directoire de la Banque centrale européenne.
Your Europe is a technocracy governed by a handful of uncontrolled and uncontrollable oligarchies: the 27 Commissioners and the few members of the Executive Board of the European Central Bank.
Mais pour que l’Union européenne joue un rôle dans ce sens, il faudra qu’elle cesse d’être une technocratie plus dévouée à l’idéologie européiste qu’aux intérêts des Européens.
But if the European Union is to play a part in this, it cannot continue to be a technocracy that is more committed to European ideology than to the interests of Europeans.
Mais c'est pour faire tout autre chose, c'est pour donner aux États la capacité de refaire ce qu'ils veulent, au détriment des citoyens, mais en faveur de la technocratie nationale.
But in order to do something quite different: to give the States the power to do, once again, whatever they want, to the detriment of the citizen and the benefit of the national technocracy.
Ainsi, il faut renforcer la politique et non la technocratie, de façon à ce que les citoyens retrouvent à Bruxelles la capacité de participer à la politique, ce qu’ils ne peuvent plus faire dans leur pays.
The solution is more policies, not more technocracy, in such a way that citizens regain in Brussels the capacity for making policies that they have lost at home.
Je crains que, dans l'intérêt supposé de l'efficacité, nous n'abandonnions quelque chose de beaucoup plus précieux à la technocratie centralisée qu'est la Commission : cette démocratie qui est au cur de toutes nos nations.
I fear that in the supposed interests of efficiency we are surrendering something much more valuable - the very democracy at the heart of all our nations - to the centralised technocracy which is the Commission.
Monsieur le Président, le médiateur européen, M. Jacob Söderman, a dit ce matin, lors du débat, que la nationalité était peut-être un thème moins à la mode que la technocratie dans la gestion des affaires et il a sans doute raison sur ce point.
Mr President, the Ombudsman, Jacob Söderman, said in this debate this morning that citizenship is perhaps less fashionable than the technocratic way of doing things, and in this he might be right.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat