se lasser
- Examples
Que tu ne te lasses jamais de ton travail. | May you never tire of your work. |
Tu ne te lasses pas de ma voix. | You can't get enough of my voice. |
Tu ne te lasses pas de voir mon visage tous les jours ? | You don't mind seeing the same face day after day? |
Tu ne te lasses pas de la situation, j'espère ? | You're not, like, getting bored with things, are you? |
- Tu ne te lasses pas de dire ça ? | Don't you ever get tired of saying that? |
- Tu ne te lasses jamais de ça ? | Don't you ever get tired of this thing? |
Tu ne te lasses pas de moi. | Can't get enough of me, huh? |
Je ne voulais pas que tu te lasses d'écouter toujours les mêmes chansons dans la chambre. | Look, I didn't want you to get tired of, you know, always hearing the same old songs in the bedroom. |
Tu ne te lasses pas de lire ces âneries ? | Do you get tired of reading that tosh? |
Tu es une sainte si tu ne te lasses pas d'écouter les mêmes vieilles histoires de grand-mère. | You're a saint if you don't get tired of hearing grandma's same old stories. |
Tu as encore déjeuné à la cafétéria ? Je ne sais pas comment tu ne te lasses pas de manger là-bas. | Did you have lunch in the cafeteria again? I don't know how you don't get tired of eating there. |
Ouais, c'est attirant au début, mais tu te lasses. | Yeah, it's appealing at first, but you get past it. |
Et si tu te lasses de lui ... | And if you get tired of him... |
Tu ne te lasses pas de t'écouter parler ? | Do you ever get tired of listening to yourself speak? |
Et si tu te lasses de moi ? | What if you get tired of me? |
afin que tu ne te lasses pas de moi. | So that you won't tire of me. |
Peut-être que tu te lasses de moi. | Maybe you're getting tired of me. |
Et tu ne te lasses pas des programmes ? | Aren't you tired of the programs? |
Tu ne te lasses pas de te tromper ? | Do you ever get tired of being wrong? |
Tu ne te lasses pas de moi ? | You ever get tired of me? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!