taux de décrochage
- Examples
Le taux de décrochage pour les filles est inférieur à celui des garçons. | The dropout rate for female pupils is lower than that of males. |
Pour la même année, le taux de décrochage chez les garçons était de 2,8 %. | For the same year, the dropout rate for boys is 2.8 per cent. |
- Presque tous les pays ont réduit leur taux de décrochage scolaire depuis 2000. | Almost all countries have reduced their rates of early school leavers since 2000. |
Le taux de décrochage des garçons est supérieur à celui des filles dans chaque classe du secondaire. | The male dropout rate is higher than the female in every Form in secondary school. |
Près de 35 % des élèves de cette école sont issus de milieux défavorisés et le taux de décrochage scolaire y atteint 30 % en moyenne. | Nearly 35% of students at the school come from disadvantaged backgrounds and the school has a 30% average drop-out level. |
J'attire l'attention sur le fait que les jeunes ont besoin d'aide pour accéder à la formation professionnelle et pour faire chuter le taux de décrochage scolaire. | I should point out that young people require help in obtaining vocational training and in tackling the school dropout rate. |
Cette fois encore, le taux de décrochage des filles est inférieur, à 2,8 %, à celui des garçons, qui se situe à 7,2 %. | Again, the female dropout rate is lower at 2.8 per cent compared to the male dropout rate of 7.2 per cent. |
(RO) Malheureusement, le taux de décrochage scolaire en Europe est de 19 % et atteint même 40 % dans des pays comme le Portugal. | (RO) Unfortunately, the school dropout rate in Europe is 19%, while it is 40% in countries like Portugal. |
Lorsqu’ils comprennent la valeur pratique de leurs leçons, le taux de décrochage diminue et les étudiants se sentent en sécurité et en confiance pour déterminer leur propre avenir. | As they see the practical value of their lessons, dropout rates fall, and students acquire the security and confidence to decide their own future. |
Ce rapport s'inscrit également dans le contexte des objectifs pour 2020 que nous avons fixés pour la formation, l'emploi et la réduction du taux de décrochage scolaire. | The second context for this report is the common 2020 objectives that we have set for training, employment and the reduction of the drop-out rate. |
L’autre objectif phare de la stratégie Europe 2020 en matière d’éducation consiste à ramener à moins de 10 % le taux de décrochage scolaire actuellement de 14 %. | The other education headline target in the Europe 2020 strategy is to reduce the share of early school leavers from 14% to less than 10%. |
Le taux de décrochage chez les élèves féminines de la 7e à la 12e années (éducation publique) a diminué, passant de 2,4 % en 1994 à 1,9 % en 2005. | The dropout rate of all female students in Grades 7-12 (public education) has declined from 2.4 per cent in 1994 to 1.9 per cent in 2005. |
En juin 2011, les États membres se sont engagés à élaborer des stratégies nationales globales et fondées sur des données probantes pour réduire le taux de décrochage d’ici la fin de l’année 2012. | In June 2011, Member States committed themselves to developing evidence-based and comprehensive national strategies to reduce early school leaving by the end of 2012. |
Au niveau du premier cycle du secondaire jusqu'au niveau du deuxième cycle du secondaire, le taux de décrochage est de 16,5 % pour les garçons et de 7,4 % pour les filles. | At the lower secondary school to upper secondary school level, the dropout rate is 16.5 per cent for males and 7.4 per cent for females. |
En plus d'une réduction du taux de décrochage scolaire et d'une l'augmentation de la proportion de diplômés universitaires d'ici 2020, je voudrais souligner certains aspects susceptibles d'aider les jeunes. | Apart from reducing the incidence of early school leaving and increasing the proportion of university graduates by 2020, I would like to highlight some aspects which may provide support to young people. |
En même temps, des efforts continueront ou seront intensifiés au niveau national afin de réduire progressivement le taux de décrochage scolaire d'ici 2020, conformément à l'objectif fixé par le Conseil européen. | At the same time, efforts will continue or will be stepped up at national level in order to gradually reduce the early school-leaving rate by 2020, in accordance with the target set by the European Council. |
Le programme fixe notamment des objectifs de réduction du taux de décrochage pour les élèves de 14 à 16 ans et de diminution du nombre de redoublants, avec des indicateurs pour le suivi des progrès accomplis. | The programme sets targets for reducing the early school leaving rate for 14-16 year-olds, and reducing the number of students who repeat grades, with indicators to monitor progress. |
Quatrièmement, améliorer les niveaux d'éducation, en particulier dans le but de réduire les taux de décrochage scolaire, ainsi qu'en augmentant la part des personnes diplômées de l'enseignement supérieur ou ayant un niveau d'étude équivalent. | Fourth, improving education levels, in particular by aiming to reduce school dropout rates, and by increasing the share of the population having completed tertiary or equivalent education; |
- Des progrès considérables ont également été réalisés par les pays qui avaient déjà de faibles taux de décrochage scolaire au début de la décennie, comme la Lituanie, le Luxembourg, les Pays-Bas et la Pologne. | Considerable progress has also been achieved by countries which already had low rates of early school leaving at the beginning of the decade, such as Lithuania, Luxembourg, the Netherlands and Poland. |
Réduire les taux de décrochage scolaire. | The President, acting on a proposal from the Bureau, may propose to the plenary assembly that when debates are held on general or specific issues, speaking time should be divided among the political groups and national delegations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!