tardy
- Examples
The Commission was very tardy in requesting its negotiating mandate. | La Commission a beaucoup tardé pour demander le mandat de négociation. |
This is my third tardy in two weeks. | C'est mon troisième retard, en deux semaines. |
Sorry to be tardy to the party. | Désolé d'être en retard à la fête. |
The process of tardy declaration of birth is lengthy and cumbersome. | En cas de déclaration tardive, la procédure est lente et compliquée. |
The process of tardy declaration of birth is lengthy and cumbersome. | La procédure prévue pour les déclarations de naissance tardives est une procédure longue et difficile. |
He who is tardy pays for the party, okay? | Qui ne va pas vite, invite. Qu'en dites-vous ? |
The tardy reaction on the part of the new foreign affairs administration has provoked amazement, with good reason. | La réaction tardive de la nouvelle administration des affaires étrangères a suscité l'étonnement, à raison. |
I come from a country whose government was rather tardy in expressing its interest in this directive. | Je suis originaire d'un pays dont le gouvernement a quelque peu tardé à exprimer son intérêt pour cette directive. |
Someone's getting marked tardy today. | Tu es en retard. |
It also notes the creation of a hotline operating on a 24-hour basis through which tardy declarations can be made. | Il note également la mise en place d'une permanence téléphonique fonctionnant 24 heures sur 24 qui permet d'effectuer les déclarations tardives. |
The Committee encourages the State party to continue its initiatives to ensure that cases of tardy declarations are dealt with in a more expeditious manner. | Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour que les cas de déclarations tardives soient réglés plus promptement. |
This eventually produced corrective measures, albeit tardy and often inadequate, demanded by the actions undertaken the name of international solidarity. | Des mesures correctives, quoique tardives et souvent inadaptées, ont dû être adoptées en réponse aux actions menées par esprit de solidarité internationale. |
As the progress of this scheme is very tardy, steps are being taken to activate the States/Uts to fulfil the commitment. | Étant donné que l'exécution de ce programme est très lente, des dispositions ont été prises pour inciter les États et TU à remplir cet engagement. |
Mr President, ladies and gentlemen, in my view, the situation caused by the volcano has been managed in a tardy, inefficient way. | Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, selon moi, le problème engendré par le volcan a été géré de manière tardive et inefficace. |
The collector accepted the tax, foregoing the penalty for tardy payment because they had been for some time absent from Galilee. | Le percepteur accepta le versement et fit remise de l’amende pour retard de paiement, parce que les intéressés avaient été absents de Galilée pendant un certain temps. |
The responses were tardy, forcing us to repeat the questions to which even now we do not have complete answers. | Les réponses n'ont été données que tardivement, ce qui nous a contraints à reposer les mêmes questions, auxquelles nous n'avons toujours pas obtenu de réponses complètes. |
The collector accepted the tax, forgoing the penalty for tardy payment because they had been for some time absent from Galilee. * | Le percepteur accepta le versement et fit remise de l’amende pour retard de paiement, parce que les intéressés avaient été absents de Galilée pendant un certain temps. |
In general, the overall flow of information, when provided, from the United Nations to the relevant authorities in Asmara has been incomplete, sketchy, ill-timed or tardy. | En général, les informations transmises (le cas échéant) par l'ONU aux autorités compétentes à Asmara ont été partielles, sommaires, inopportunes ou tardives. |
Implementation monitoring mechanisms should be established, including external expert review, to ensure that the approval process for programmes or projects is not tardy. | Des mécanismes de suivi de la mise en œuvre devraient être établis, y compris des examens par des experts extérieurs, afin d'éviter des lenteurs dans le processus d'approbation des programmes ou projets. |
Although the international community has witnessed massacres of near genocidal proportions in the Democratic Republic of the Congo and Liberia, our response to them has been hesitant and tardy. | Bien que la communauté internationale ait été témoin de massacres proches du génocide en République démocratique du Congo et au Libéria, notre intervention a été hésitante et tardive. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!