Toutefois, ce programme ne tarderait pas à prendre fin en raison du manque de fonds.
However, the programme would soon cease for lack of funding.
Si la vérité était prêchée dans sa pureté, elle ne tarderait pas à exclure ces gens.
If the truth had been preached in its purity, it would soon have shut out this class.
Le chef du PIT m'avait indiqué, à l'occasion d'un tête-à-tête, que son parti ne tarderait pas à désigner ses représentants.
The PIT leader had indicated, at a separate meeting with me, that his party would not delay in designating its representatives.
Et il se concentra sur mes souffrances, et me dit qu’elles étaient énormes, et que même lui tarderait quelques jours à les surmonter.
And he concentrated on my sufferings, and he said they were enormous, and even he would take several days to overcome them.
Au début du projet, Yelp était une entreprise jeune mais en croissance rapide, et il est apparu évident qu’elle ne tarderait pas à manquer de place.
When the project launched, Yelp was young but fast growing, and it became evident that they would rapidly outgrow their space.
Elle subodorait que cette posture ne tarderait pas à lui donner des crampes aux pieds, mais elle se trouvait incapable de bouger et encore plus de changer de position.
Liliana could feel that this position would cramp her feet, but she was unable to shift or move.
Plus on tarderait à régler la question, plus le cas se compliquerait, et plus cela pouvait faire du tort au Mexique et causer des problèmes à l’intérieur.
The longer a solution was delayed, the more complicated the situation became, the more harm it could cause to Mexico and the more problems inside Mexico.
Je savais bien qu’aussitôt qu’on annoncerait la nouvelle de ma participation, le Président des Etats Unis ne tarderait pas une seule minute à le savoir et qu’il exercerait les pressions inévitables sur le Mexique.
I knew that as soon as I informed my decision to participate, it would take less than a minute before the President of the United States learned about it, and the unavoidable pressures would come on Mexico.
Je savais qu'il ne tarderait pas.
I knew it wouldn't be too long.
Les nuages étaient épais, la pluie ne tarderait pas à venir et Le Belligérant louvoyait.
The clouds were heavy with impending rain, and The Belligerent was tacking.
Je t'avais dit qu'elle ne tarderait pas.
Told you she'd be prompt.
Ils pensaient que quoi qu'il pût arriver le royaume ne tarderait pas à être établi.
Whatever difficulties might intervene, they believed that the kingdom was soon to be established.
Il savait qu'ils voulaient se débarrasser de Lui et que leur dessein ne tarderait pas à se réaliser.
He knew that they longed to remove Him, and that their purpose would soon be accomplished.
Il savait qu’ils voulaient se débarrasser de lui et que leur dessein ne tarderait pas à se réaliser.
He knew that they longed to remove Him, and that their purpose would soon be accomplished.
Parce que si vous aviez un secret pour le ketchup, il me tarderait vraiment de le découvrir.
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is.
Si le crépuscule du fascisme commençait en Italie ou en Allemagne, il ne tarderait pas à s'étendre à la France.
The twilight of Fascism, beginning with Italy or Germany, would quickly spread over France as well.
Aucune qualification précise n'était nécessaire à l'obtention de ce titre, mais la confiance grandissante de l'empereur semblait indiquer que l'annonce ne tarderait plus.
There were no set qualifications to earn the title of warrior-poet, but the emperor's growing trust in her seemed to signal that the announcement was coming soon.
Or, dans les cas de ce genre, la variation étant avantageuse à l'animal, la forme modifiée par la survivance du plus apte ne tarderait pas à supplanter peu à peu la forme originelle.
In cases of this kind, if the variation were of a beneficial nature, the original form would soon be supplanted by the modified form, through the survival of the fittest.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry