se vendre
- Examples
Et tu t'es vendu cher... | And you didn't sell yourself cheap. |
Mais au lieu de ça, tu t'es vendu, tu travailles pour lui. | But instead, you sold out, and now you're working for him. |
Tu t'es vendu pour des DC Mini ! | You sold your body for the DC Mini, didn't you? |
Tu t'es vendu. | That means you done sold yourself, right? |
- Je bluffe pas. Voilà, tu t'es vendu. | Well, see now you've given yourself away. |
Mais tu t'es vendu, le gouvernement du Canada, oh, les Canadiens, pour le prix de l'or, il s'est vendu. | But you sold yourself, the government of Canada, oh Canadians, for the price of gold, sold itself. |
Et il dit : Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel. | He said: I have found thee, because thou art sold, to do evil in the sight of the Lord. |
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel. | And he said, I have found [thee]; because thou hast sold thyself to do evil in the sight of Jehovah. |
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel. | He said: I have found thee, because thou art sold, to do evil in the sight of the Lord. |
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel. | And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD. |
Mais il lui répondit : Oui, je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Eternel. | And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD. |
Et il dit : Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel. | And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD. |
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel. | And he answered, I have found thee, because thou hast sold thyself to do that which is evil in the sight of Jehovah. |
Il répondit : « Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh. | He said: I have found thee, because thou art sold, to do evil in the sight of the Lord. |
Et pourtant ce Prophète retient une Prophétie qui prévient les gens à ton sujet de toi, qui tu es, et pourquoi maintenant tu t'es vendu au gouvernement. | And yet dis Prophet dey hold back a Prophecy wey warn di people about you, who you be, and why you now don sell yoursef out to di government. |
Et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel. | Then say to him, The Lord says, In the place where dogs have been drinking the blood of Naboth, there will your blood become the drink of dogs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!