témoigner
- Examples
Au point de lui avoir promis qu'elle ne témoignerait pas. | So much for promising her she wouldn't have to testify. |
Il battait ma mère, et elle témoignerait pour lui s'il lui demandait. | He beat my mother, and she'd testify for him if he asked. |
Un échec témoignerait d'un manque d'intérêt pour les pays en développement. | A failure would signal lack of interest in development. |
Elle a dit qu'elle ne témoignerait de plus rien. | The earth said she'd no longer be a witness to anything. |
Elle témoignerait contre lui ? | Do you really think she would testify against him? |
Je témoignerait pour toi au procès. | I'll vouch for you in court. |
Pour une certaine somme, il témoignerait ce qu'on voudrait qu'il témoigne. | For enough money, he would testify... to what they wanted him to say. |
Elle témoignerait sûrement en ta faveur. | She'd make a good alibi witness for you. |
Cela témoignerait d' une réelle transparence. | This would show real transparency. |
Je lui ai parlé, et il a dit qu'il témoignerait, - mais il a ses conditions. | I talked to him, and he says that he'll testify, but he has conditions. |
Toute femme qui me témoignerait un tant soit peu de respect... vaudrait bien mieux que toi ! | And as long as she continues to respect me, she's far preferable to you. |
Établir des règles commerciales sans consulter ceux qui font du commerce témoignerait d’un manque de perspicacité et serait contre‑productif. | To make rules on trade without consulting those engaged in trade would be short sighted and counterproductive. |
Une plus grande ouverture de cette fenêtre - ou un mouvement inverse - témoignerait de la direction prise par la Russie. | A wider opening of this window, or an opposite process, would manifest the direction that Russia is moving in. |
Un débat constructif sur la suite à donner aux recommandations figurant dans ce rapport témoignerait de la volonté du Parlement de promouvoir la justice. | Constructive debate on follow-up to the report's recommendations would indicate Parliament's commitment to fostering justice. |
La population témoignerait un plus grand respect à ce gouvernement, s'il pouvait admettre qu'il a commis des erreurs. | People would have a lot more respect for this government if it could just bring itself to admit that it got things wrong. |
Sinon, indiquer s'il est envisagé d'en adopter une et présenter toute action entreprise qui témoignerait d'une telle volonté. | If not, please indicate whether the adoption of such legislation is under consideration and any steps have been taken to demonstrate this commitment. |
Un tel accord témoignerait de la détermination de tous les Libanais à appliquer la résolution 1701 (2006) dans sa lettre et dans son esprit. | Such an understanding would reflect a broad-based Lebanese determination to both the letter and the spirit of resolution 1701 (2006). |
Cela témoignerait aussi, aux yeux des donateurs, de la volonté du système des Nations Unies d'accroître la transparence et de réduire la compétition. | This would also give a positive signal to donors regarding the United Nation systems' willingness to improve transparency and diminish competition. |
Cela témoignerait de l'engagement résolu de la communauté internationale de s'attaquer aux questions qui sont au coeur du développement durable. | It was considered that such a development would underline the continued commitment of the international community to issues at the heart of sustainable development. |
En ne respectant pas des choix de société effectués par la Pologne, l'Union témoignerait d'un sens très étrange et très inquiétant du pluralisme. | By failing to respect Poland' s social choices, the European Union would be taking a very peculiar, and very disturbing, view of pluralism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!