témoigner

Au point de lui avoir promis qu'elle ne témoignerait pas.
So much for promising her she wouldn't have to testify.
Il battait ma mère, et elle témoignerait pour lui s'il lui demandait.
He beat my mother, and she'd testify for him if he asked.
Un échec témoignerait d'un manque d'intérêt pour les pays en développement.
A failure would signal lack of interest in development.
Elle a dit qu'elle ne témoignerait de plus rien.
The earth said she'd no longer be a witness to anything.
Elle témoignerait contre lui ?
Do you really think she would testify against him?
Je témoignerait pour toi au procès.
I'll vouch for you in court.
Pour une certaine somme, il témoignerait ce qu'on voudrait qu'il témoigne.
For enough money, he would testify... to what they wanted him to say.
Elle témoignerait sûrement en ta faveur.
She'd make a good alibi witness for you.
Cela témoignerait d' une réelle transparence.
This would show real transparency.
Je lui ai parlé, et il a dit qu'il témoignerait, - mais il a ses conditions.
I talked to him, and he says that he'll testify, but he has conditions.
Toute femme qui me témoignerait un tant soit peu de respect... vaudrait bien mieux que toi !
And as long as she continues to respect me, she's far preferable to you.
Établir des règles commerciales sans consulter ceux qui font du commerce témoignerait d’un manque de perspicacité et serait contre‑productif.
To make rules on trade without consulting those engaged in trade would be short sighted and counterproductive.
Une plus grande ouverture de cette fenêtre - ou un mouvement inverse - témoignerait de la direction prise par la Russie.
A wider opening of this window, or an opposite process, would manifest the direction that Russia is moving in.
Un débat constructif sur la suite à donner aux recommandations figurant dans ce rapport témoignerait de la volonté du Parlement de promouvoir la justice.
Constructive debate on follow-up to the report's recommendations would indicate Parliament's commitment to fostering justice.
La population témoignerait un plus grand respect à ce gouvernement, s'il pouvait admettre qu'il a commis des erreurs.
People would have a lot more respect for this government if it could just bring itself to admit that it got things wrong.
Sinon, indiquer s'il est envisagé d'en adopter une et présenter toute action entreprise qui témoignerait d'une telle volonté.
If not, please indicate whether the adoption of such legislation is under consideration and any steps have been taken to demonstrate this commitment.
Un tel accord témoignerait de la détermination de tous les Libanais à appliquer la résolution 1701 (2006) dans sa lettre et dans son esprit.
Such an understanding would reflect a broad-based Lebanese determination to both the letter and the spirit of resolution 1701 (2006).
Cela témoignerait aussi, aux yeux des donateurs, de la volonté du système des Nations Unies d'accroître la transparence et de réduire la compétition.
This would also give a positive signal to donors regarding the United Nation systems' willingness to improve transparency and diminish competition.
Cela témoignerait de l'engagement résolu de la communauté internationale de s'attaquer aux questions qui sont au coeur du développement durable.
It was considered that such a development would underline the continued commitment of the international community to issues at the heart of sustainable development.
En ne respectant pas des choix de société effectués par la Pologne, l'Union témoignerait d'un sens très étrange et très inquiétant du pluralisme.
By failing to respect Poland' s social choices, the European Union would be taking a very peculiar, and very disturbing, view of pluralism.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo