témoigner

Lors d’une conversation, il mentionna quelque chose qui témoigna dans mon coeur.
During our conversation, he mentioned something that bore witness to my heart.
Elle témoigna qu'elle avait vu l'homme.
She testified that she saw the man.
Il témoigna pendant onze jours.
He testified for eleven days.
Puis, il témoigna qu'il l'avait vu.
Afterwards he stated that he had seen her.
Ce garçon ne témoigna d'aucune peur.
That boy showed no fear.
Il témoigna de son soutien aux apparitions jusqu'au point d'être emprisonné.
He testified his support of the apparitions even to the point of serving a prison sentence.
Jäger témoigna qu’il avait signé 3 ou 4 copies de ce document, qui était d’ailleurs beaucoup plus court.
Jäger testified that he signed 3 or 4 copies of the same document, a much shorter one.
Mme Hulse témoigna qu'elle n'avait jamais vu Teddy en piteux état avant le départ de M. Coutsoukis du foyer familial.
Mrs. Hulse testified that she had never seen Teddy in poor condition before Mr. Coutsoukis left the family home that January.
Ma vie témoigna la transition historique et l’ouverture d’une ère nouvelle qui permît à chaque personne vivre une vie vraiment joyeuse et humaine.
My life witnessed the historic transition and opening of a new era that would allow every person to live a truly happy and humane life.
Sainte Battista Camilla Varano, moniale clarisse du XVe siècle, témoigna jusqu'au bout le sens évangélique de la vie, spécialement en persévérant dans la prière.
St Battista Camilla Varano, a Poor Clare nun of the 15th century, witnessed to the deep evangelical meaning of life, especially through persevering prayer.
Il fit diverses dépositions après la guerre auprès de diverses autorités et témoigna également lors du procès de Josef Oberhauser, le commandant de Belzec, en 1965.
He made various depositions after the war to various authorities and also testified at the trial of Josef Oberhauser, the commandant of Belzec, in 1965.
Ayant terminé toutes les oeuvres pour aujourd’hui j’allai à la tour de Yasaka et fus émue par son regard magnifique sous le ciel nocturne qui témoigna tout depuis l’antiquité.
Having finished all the works for today I went to the Yasaka tower and I was moved by its magnificent look under the night sky that witnessed everything since ancient times.
Les membres de vos précédentes sessions furent plus d’une fois reçus en audience par Notre Prédécesseur le Pape Pie XII, de vénérée mémoire, qui leur témoigna toujours une affectueuse bienveillance.
The members of your preceding sessions were received in audience more than once by our Predecessor of happy memory, Pope Pius XII, who always offered them the warmest reception.
Bien qu’ils ne parlassent pas le langage de la fillette, celle-ci pouvait comprendre leur acte de pitié et leur témoigna sa profonde reconnaissance pendant que tous trois la raccompagnaient chez elle.
Though they could not speak the girl's language, she could understand their act of mercy and gave token of her heartfelt appreciation as they all three escorted her home.
La compassion et la tendresse qu'il témoigna à l'égard de ceux qui avaient péché, volontairement ou inconsciemment, devraient servir de leçon à tous ceux qui cherchent à opérer des réformes.
The compassion and tenderness that he revealed toward those who had sinned, either willfully or through ignorance, should be an object lesson to all who seek to bring about reforms.
Il témoigna auprès de divers groupes d’enquête en 1945, publia un livre sur ses expériences en 1946, et fournit une nouvelle déposition pour le procès de Joseph Oberhauser, le commandant de Belzec.
He gave testimony to various investigating groups in 1945, published a book about his experiences in 1946, and provided another deposition for the trial of Joseph Oberhauser, the commandant of Belzec.
Un parent de Saladin, Fakhr al-Din, l'émir de Hama, témoigna de son intérêt pour le site en dotant les lieux d'une fontaine à ablutions et d'une alimentation en eau courante prélevée dans un réservoir proche.
Amir Fakhr al-Din, the Amir of Hama, a relative of Saladin, showed his high regard for the site by supplying it with an ablutions fountain and free-flowing water piped in from the nearby water reservoir.
Le 2 juin 1980, dans son discours mémorable à l'UNESCO, il témoigna en première personne de son désir de rencontrer l'homme sur le terrain de la culture pour lui transmettre le Message évangélique.
On 2 June 1980, in his memorable Discourse to UNESCO, he witnessed in the first person how much he had at heart to meet man on the cultural plane in order to transmit the Gospel Message to him.
Newman témoigna donc de la Vérité également à travers sa très riche production littéraire, allant de la théologie à la poésie, de la philosophie à la pédagogie, de l’exégèse à l’histoire du christianisme, des romans aux méditations et aux prières.
Newman thus bore witness to the Truth also with his very rich literary production, ranging from theology to poetry, from philosophy to pedagogy, from exegesis to the history of Christianity, from novels to meditations and to prayers.
Le gouvernement afghan témoigna moins d’enthousiasme que les partisans d’Ashdown et celui-ci vit finalement sa candidature rejetée, une preuve de l’esprit très « prémoderne » du peuple afghan (pour une définition du terme, voir plus bas).
The Afghan government was less enthusiastic than Ashdown's claque in the Western press and the position was not given him, thereby demonstrating the 'pre-modern' make-up and temperament of the Afghan people, the adjective to be explained later.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo