swirl
- Examples
The contents should be swirled gently during dissolution. | Le contenu doit être agité délicatement pendant la dissolution. |
The wind swirled the flower petals on the porch. | Le vent balaya les pétales de fleurs sous la véranda. |
Moore, 49, separated from the actor after rumors of his infidelity swirled. | Moore, 49, séparée de l"acteur après des rumeurs de son infidélité tourbillonnaient. |
The vials should be gently swirled and not shaken. | Les flacons doivent être tournés doucement et ne doivent pas être secoués. |
The vial should be gently swirled until the medicine is dissolved. | Le flacon doit être doucement agité jusqu’ à ce que le médicament soit dissout. |
The world swirled around him. | Le monde tournoyait autour de lui. |
The vial should be gently swirled until the medicinal product is dissolved. | Le flacon doit être doucement agité jusqu’ à ce que le médicament soit dissout. |
Well, why don't you like it swirled? | Pourquoi ne l'aimes tu pas mélangé ? |
The vial contents may be swirled gently and inverted during dissolution. | Le flacon peut être remué délicatement et retourné de bas en haut pour la dissolution. |
Outside, the snow swirled. | Au dehors, la neige tourbillonne. |
It was amazing; whatever I thought became vision, and swirled around me in its own reality. | C’était stupéfiant, chacune de mes pensées se transformait en vision et tourbillonnait autour de moi dans sa propre réalité. |
The stream swirled around her fingers and then, with a quick flick, it dove down into the land. | Le ruban d'énergie s'enroula autour de ses doigts puis, d'un mouvement sec, il plongea dans le sol. |
A cool gray fog enveloped me and swirled into a tunnel of light, taking me upward into the heavens. | Un brouillard gris, glacial, m’enveloppa et m’entraîna dans un tunnel de lumière, me guidant vers les cieux. |
No longer did they seem as distant in the sky as they swirled around me seemingly within my grasp. | Elles ne semblaient plus aussi lointaines dans le ciel, vu qu'elles tournaient autour de moi, apparemment à portée de la main. |
In some reports shafts of light have been seen in the area where the crop is being swirled into a geometric shape. | Selon certaines sources, des rayons de lumière ont été vus dans une zone où la culture fut moulinée en forme géométrique. |
After incubation the samples in BPW shall not be shaken, swirled or otherwise agitated. | Après incubation, il convient de ne pas secouer, ni de faire tourbillonner ou d’agiter de quelque manière que ce soit les échantillons dans l’eau peptonée tamponnée. |
The n, the vial should gently and slowly be swirled and/or inverted for at least 2 minutes until complete resuspension of any powder occurs. | Ensuite, tourner délicatement et/ou inverser le flacon lentement pendant au moins 2 minutes jusqu’à la resuspension complète de toute la poudre. |
Everything began as light and cooled and swirled and collided and settled and freely found its own expression. | Tout a commencé en tant que lumière, s’est refroidi, a tourbillonné, est entré en collision, s’est fixé et a librement trouvé sa propre expression. |
The sample shall be swirled to fully saturate it and culture shall be continued by using the detection method in 3.2. | La préparation est mélangée jusqu'à ce que l'échantillon soit totalement saturé et la culture se poursuit suivant la méthode de détection visée au point 3.2. |
The sample shall be swirled to fully saturate it and culture shall be continued by using the detection method in point 3.2. | Les États membres notifient à la Commission leur décision ainsi que sa justification. » |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!