suspendre

La Société suspendit ses activités lors de la deuxième guerre mondiale.
Due to World War II, the organization suspended its activities.
La Deuxième Guerre mondiale suspendit cet élan.
World War II, however, halted this momentum.
Quelques versements eurent lieu en 1926, puis en 1927 le Mexique suspendit à nouveau le remboursement.
Some payments took place in 1926, but in 1927 Mexico again suspended repayments.
Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche.
It was told Saul that David was escaped from Keilah; and he gave up going there.
Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche.
And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
Ensuite, la reine Maria suspendit le paiement en 1835-36 avant de procéder à la répudiation pure et simple de cet emprunt en 1837.
Queen Maria suspended repayment in 1835-36 before proceeding to an outright repudiation of the debt in 1837.
Le Mexique suspendit le paiement entre 1914 et 1942 et réussit à imposer à ses créanciers une réduction de 90 % de la valeur des crédits, dans leur état de 1914, c’est-à-dire sans prendre en compte les arriérés des intérêts [7].
Mexico suspended debt payments between 1914 and 1942 and managed to persuade its creditors to grant a 90% waiver in its debts as of 1914, that is to say, the arrears of interest were not considered.
Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche.
And it was reported to Saul that David had fled from Keilah, and was saved.
Josué 10 :13 Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course,
Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.
Et le soleil s’arrêta, et la lune suspendit sa course, jusqu’à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis.
And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.
Et le soleil s`arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu`à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis.
And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.
Joz 10 :13 - Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis.
Joz 10:13 - And the sun and the moon stood still, until the people had avenged themselves of their enemies.
Joz 10 :13 - Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis.
Joz 10:13 - And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.
Cependant, Groves suspendit les transports lorsque les Japonais capitulèrent et le 11 août, il téléphona à Warren pour lui demander d'organiser une étude des dégâts et de la radioactivité à Hiroshima et Nagasaki.
On 11 August, Groves phoned Warren with orders to organize a survey team to report on the damage and radioactivity at Hiroshima and Nagasaki.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink