suspendre
- Examples
La Société suspendit ses activités lors de la deuxième guerre mondiale. | Due to World War II, the organization suspended its activities. |
La Deuxième Guerre mondiale suspendit cet élan. | World War II, however, halted this momentum. |
Quelques versements eurent lieu en 1926, puis en 1927 le Mexique suspendit à nouveau le remboursement. | Some payments took place in 1926, but in 1927 Mexico again suspended repayments. |
Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche. | It was told Saul that David was escaped from Keilah; and he gave up going there. |
Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche. | And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth. |
Ensuite, la reine Maria suspendit le paiement en 1835-36 avant de procéder à la répudiation pure et simple de cet emprunt en 1837. | Queen Maria suspended repayment in 1835-36 before proceeding to an outright repudiation of the debt in 1837. |
Le Mexique suspendit le paiement entre 1914 et 1942 et réussit à imposer à ses créanciers une réduction de 90 % de la valeur des crédits, dans leur état de 1914, c’est-à-dire sans prendre en compte les arriérés des intérêts [7]. | Mexico suspended debt payments between 1914 and 1942 and managed to persuade its creditors to grant a 90% waiver in its debts as of 1914, that is to say, the arrears of interest were not considered. |
Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche. | And it was reported to Saul that David had fled from Keilah, and was saved. |
Josué 10 :13 Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, | Joshua 10:13 And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. |
Et le soleil s’arrêta, et la lune suspendit sa course, jusqu’à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. | And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. |
Et le soleil s`arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu`à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. | And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. |
Joz 10 :13 - Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. | Joz 10:13 - And the sun and the moon stood still, until the people had avenged themselves of their enemies. |
Joz 10 :13 - Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. | Joz 10:13 - And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. |
Cependant, Groves suspendit les transports lorsque les Japonais capitulèrent et le 11 août, il téléphona à Warren pour lui demander d'organiser une étude des dégâts et de la radioactivité à Hiroshima et Nagasaki. | On 11 August, Groves phoned Warren with orders to organize a survey team to report on the damage and radioactivity at Hiroshima and Nagasaki. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!