surveiller
- Examples
Ces deux pays ont déclaré qu’ils surveilleraient de près leurs marchés intérieurs. | Both countries stated that they would closely monitor their domestic markets. |
Elle a dit qu'ils surveilleraient mon téléphone et que ce n'était pas sûr. | She said they would be monitoring my phone and it would not be safe. |
Il a ajouté que les Egyptiens surveilleraient les progrès de la question et joueraient un rôle central. | He claimed the Egyptians would monitor the progress of the issue and play a central role. |
Une autre année, ou deux ans, et ils la surveilleraient nuit et jour pour des symptômes d'orthodoxie. | Another year, or two years, and they would be watching her night and day for symptoms of unorthodoxy. |
Par ailleurs, ceux qui ont de beaux coeurs surveilleraient leurs propres paroles et comportements lors de l'interaction avec les autres. | Furthermore, those who have beautiful hearts would watch for their own words and behaviors when interacting with others. |
Des groupes d'appui créés pour ces pays surveilleraient leur comportement et feraient des recommandations concernant l'utilisation de ce fonds. | Support groups that would be established for such countries would monitor their performance and recommend the use of this fund. |
Au cas où les gens de Sebastian vous surveilleraient. | I suggest you two keep shy of each other for the next few days, that's in case Sebastian's people want to check on you after your visit. |
Par ailleurs, les autorités surveilleraient les marchés de plus près et sanctionneraient les vendeurs pour affirmer le contrôle de l'État sur la population. | The authorities were also reportedly subjecting markets to greater scrutiny and punishing traders in the pursuit of State control over the population. |
Un certain nombre d'observateurs militaires collaboreraient étroitement avec la Cellule et surveilleraient les points d'entrée et de sortie dans les Kivus et dans l'Ituri. | A selected number of military observers would work closely with the Cell and monitor entry and exit points in the Kivus and Ituri. |
Les forces de police et de sécurité surveilleraient les appels téléphoniques et les courriels des suspects ou des personnes que l'on juge dangereuses pour la sécurité. | Police and security forces are reported to monitor telephone calls and emails of suspects or those considered to be security risks. |
Sauf urgence, ne vous voyez pas pendant quelque temps. Au cas où les gens de Sebastian vous surveilleraient. | I suggest you two keep shy of each other for the next few days, that's in case Sebastian's people want to check on you after your visit. |
Au départ, ces équipes appuieraient le processus de démobilisation, désarmement et réintégration, notamment dans les centres de désarmement accueillant les groupes armés, et surveilleraient le cantonnement dans les casernes des Forces armées burundaises. | Initially, the teams would support the disarmament, demobilization and reintegration process, including at the disarmament centres for the armed groups, and monitor the confinement to barracks of FAB. |
À cette fin, les administrateurs surveilleraient et analyseraient l'évolution des politiques et de la situation régionale dans cette zone géographique à partir des informations communiquées par les principaux protagonistes et les organisations régionales sur le terrain. | To that end, the Officers would monitor and analyse political and regional developments in this geographic area based on information from key actors and regional organizations on the ground. |
Le Maroc a indiqué qu'outre ces mécanismes de coordination, l'Organisation des Nations Unies devrait créer des mécanismes internationaux qui surveilleraient l'application de la convention au moyen d'analyses statistiques et autres, d'enquêtes et de visites dans les pays. | Morocco stated that in addition to those coordination mechanisms, the United Nations should create international mechanisms which would monitor the implementation of the convention through the analysis of statistical and other data, inquiries and country visits. |
Nous proposerons que les États membres établissent des programmes d’action, nationaux, qui mériteraient d’être conçus de concert avec les partenaires sociaux et qui devraient être présentés aux parlements nationaux, qui, avec les instances communautaires, surveilleraient leur mise en application. | We are proposing that Member States should set up action programmes at national level. These should be designed in conjunction with the social partners and must be presented to national parliaments, which, along with the Community bodies, would monitor their implementation. |
Cela suppose que nous définissions les objectifs dans nos réunions politiques, après quoi les experts surveilleraient leur mise en application, sous la surveillance et avec la collaboration de la Commission. | It means that we in the political assemblies establish the objectives, whereupon experts oversee the implementation under the supervision, and with the participation, of the Commission. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!