sursaut
- Examples
L'insurrection doit reposer sur le sursaut révolutionnaire du peuple. | Insurrection must rely upon a revolutionary upsurge of the people. |
Je voudrais encore croire à un sursaut de l'Europe. | I would still like to believe in an about-turn by Europe. |
Est- ce une dernière tentative de sursaut pour tenir ? | Is this a last gasp attempt to hold on? |
Il y a deux ans, je me suis réveillée en sursaut. | Two years ago, I woke up with a start. |
Il y a un sursaut de dignité dans ce non massif. | There is a burst of dignity in this huge ‘no’. |
Nous l'appelons à un sursaut de courage. | We call on it for a burst of courage. |
Oui, c'est ce qui vous réveille en sursaut à 4 :00 du matin. | Yeah, that's what shakes you awake at 4:00 in the morning. |
Ce sursaut paternel n'est-il pas un peu tardif ? | Isn't it a little late for all this fatherly concern? |
Et vous avez eu un sursaut de conscience et vous êtes venu me voir ? | And you had a pang of conscience and you came to me? |
Un sursaut de solidarité et de coopération s’impose, estime un économiste français. | We need a fresh burst of solidarity and cooperation, argues a French economist. |
Combien de temps dure ce sursaut ? | How long is this gap right here? |
Et je me réveille en sursaut. | And... And then I wake up with a start. |
Quelles sont les cinq conditions du sursaut ? | There are five conditions under which recovery is possible. |
Est-ce que tout ça aboutira à un sursaut de mobilisation ou une baisse ? | Will all of this lead to a sharp increase in engagement or a drop? |
Un sursaut de l’Union est nécessaire, il faut stimuler la demande, favoriser les investissements. | The EU needs to be jump started, we need to stimulate demand and encourage investment. |
L’heure est au sursaut ! | The time to act is now! |
En écoutant ce son, j'ai entendu autre chose que le sursaut gamma. | So listening to this brought something to the ear besides the obvious burst. |
Ce pouvoir individuel est appelé à disparaître si un sursaut collectif de grande magnitude ne survient pas. | This individual power is doomed to vanish should a collective reaction of great magnitude not happen. |
Regardant le cours de sa vie se jouer devant ses yeux, Lu Sheng se réveille en sursaut. | Watching the course of his life play out before his eyes, Lu Sheng awakens with a jolt. |
Je me suis réveillé avec un sursaut sans comprendre ce que m’arrivais. | Startled, I woke up and wondered what on earth was happening to me. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!