sursaut

L'insurrection doit reposer sur le sursaut révolutionnaire du peuple.
Insurrection must rely upon a revolutionary upsurge of the people.
Je voudrais encore croire à un sursaut de l'Europe.
I would still like to believe in an about-turn by Europe.
Est- ce une dernière tentative de sursaut pour tenir ?
Is this a last gasp attempt to hold on?
Il y a deux ans, je me suis réveillée en sursaut.
Two years ago, I woke up with a start.
Il y a un sursaut de dignité dans ce non massif.
There is a burst of dignity in this huge ‘no’.
Nous l'appelons à un sursaut de courage.
We call on it for a burst of courage.
Oui, c'est ce qui vous réveille en sursaut à 4 :00 du matin.
Yeah, that's what shakes you awake at 4:00 in the morning.
Ce sursaut paternel n'est-il pas un peu tardif ?
Isn't it a little late for all this fatherly concern?
Et vous avez eu un sursaut de conscience et vous êtes venu me voir ?
And you had a pang of conscience and you came to me?
Un sursaut de solidarité et de coopération s’impose, estime un économiste français.
We need a fresh burst of solidarity and cooperation, argues a French economist.
Combien de temps dure ce sursaut ?
How long is this gap right here?
Et je me réveille en sursaut.
And... And then I wake up with a start.
Quelles sont les cinq conditions du sursaut ?
There are five conditions under which recovery is possible.
Est-ce que tout ça aboutira à un sursaut de mobilisation ou une baisse ?
Will all of this lead to a sharp increase in engagement or a drop?
Un sursaut de l’Union est nécessaire, il faut stimuler la demande, favoriser les investissements.
The EU needs to be jump started, we need to stimulate demand and encourage investment.
L’heure est au sursaut !
The time to act is now!
En écoutant ce son, j'ai entendu autre chose que le sursaut gamma.
So listening to this brought something to the ear besides the obvious burst.
Ce pouvoir individuel est appelé à disparaître si un sursaut collectif de grande magnitude ne survient pas.
This individual power is doomed to vanish should a collective reaction of great magnitude not happen.
Regardant le cours de sa vie se jouer devant ses yeux, Lu Sheng se réveille en sursaut.
Watching the course of his life play out before his eyes, Lu Sheng awakens with a jolt.
Je me suis réveillé avec un sursaut sans comprendre ce que m’arrivais.
Startled, I woke up and wondered what on earth was happening to me.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate