surcharge de travail
- Examples
Je n'ai peur ni de la surcharge de travail ni d'y consacrer tout temps. | I'm not scared of the workload or the time commitment. |
Permettent d’améliorer l’efficacité des développeurs pour la production d’un code de qualité, sans surcoût/surcharge de travail. | Can improve the efficiency of developers to produce code with high quality at no extra cost / workload. |
Le propriétaire et son personnel verront la surcharge de travail réduite et auront plus de temps à consacrer aux invités. | Both the property owner and his staff will see the workload reduced and will have more time to dedicate to guests. |
La convention collective ne permet pas la transgression de la surcharge de travail au-delà de soixante heures par semaine et de quarante-huit heures par mois. | The collective agreement does not allow the transgression of overwork above 60 hours per week and 48 hours per month. |
Après tout, si le corps est pas habitué à des charges élevées ou ils sont contre-indiqués, les danses complexes peuvent blesser et nuire à la santé et la surcharge de travail. | After all, if the body is not accustomed to high loads, or they are contraindicated, the complex dance can hurt and cause ill health and overwork. |
En outre, bien qu'ils aspirent eux aussi à une protection contre la surcharge de travail et le surmenage, les chauffeurs sont pressés de rentrer chez eux après un long voyage. | What is more, drivers want to be protected against overworking and overtiredness, but they also want to get home quickly after a long trip. |
Le Bureau pense que la cause fondamentale de la médiocrité des produits est la disproportion entre les ressources et les tâches à accomplir, qui se traduit par une lourde surcharge de travail. | OIOS believes that a root cause of the mixed quality of work is the misalignment between resources and mandates, and the resultant heavy workload. |
Les principales difficultés auxquelles celles-ci sont confrontées sont les longues journées de travail, l'absence de congé, la surcharge de travail, ainsi que les problèmes relatifs au versement des salaires et au rapatriement. | Major issues they face are the long working hours, not having time off and of being overworked, salary complaints and repatriation issues. |
Les personnes qui ont besoin de Charme se plaignent parfois d'une surcharge de travail ou d'un manque d'entrain et de diversité dans la vie, par exemple lorsqu'elles préparent avec ardeur des examens (voir également Olive - Olive). | People who need Charming sometimes complain of overwork or lack of energy and diversity in life, for example when preparing eagerly examinations (see also Olive - Olive). |
S’il est patron, il s’assied avec ses amis, discute des nouvelles stratégies, dit du mal des concurrents, garde toujours une carte dans la manche, se plaint (avec une certaine fierté) de la surcharge de travail. | If he is the boss, he sits down with his friends, discusses new strategies, speaks badly of the competitors, always keeps a card hidden up his sleeve, complains (with a touch of pride) about being overworked. |
Le Comité n'a pas élaboré de procédures de suivi à cause de sa surcharge de travail actuelle, due à la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la large adhésion aux Protocoles facultatifs. | The Committee had not established follow-up procedures owing to its current workload, resulting from the almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and the wide acceptance of its Optional Protocols. |
Le rapport du Secrétaire général traite de manière très pertinente de la question des programmes de travail des grandes commissions et prône leur rationalisation, ce qui contribuerait sensiblement à alléger la surcharge de travail de l'Assemblée générale. | The report of the Secretary-General deals appropriately with the question of the programmes of the work of the Main Committees and suggests their rationalization, as that would make a substantial contribution to alleviating the workload of the General Assembly. |
Tu és surchargé dé travail. | Looks like you're keeping busy. |
Tu és surchargé dé travail. | Mm. Sounds like you're busy. |
Insuffisamment formé, surchargé de travail et dépourvu de ressources, le pouvoir judiciaire est aussi sujet à l'immixtion politique de l'exécutif et du législatif. | The poorly trained, overburdened and underresourced judiciary is also prone to the political interference of the Executive and the Legislature. |
Les difficultés budgétaires qui ont amené son prédécesseur à démissionner et surchargé de travail le secrétariat ont naturellement eu des répercussions sur la qualité du travail du Comité scientifique et ses contacts avec le public. | The budgetary constraints that had caused his predecessor to resign and had overburdened the secretariat had obviously had an impact on the quality of the Scientific Committee's work and its outreach to the public. |
Les difficultés budgétaires qui ont amené son prédécesseur à démissionner et surchargé de travail le secrétariat ont naturellement eu des incidences sur la qualité du travail du Comité scientifique et ses contacts avec le public. | The budgetary constraints that had caused his predecessor to resign and had overburdened the secretariat had obviously had an impact on the quality of the Scientific Committee's work and its outreach to the public. |
Le professeur remplaçant est surchargé de travail parce qu'on lui a attribué trop de classes. | The substitute teacher is overworked because he has been assigned too many classes. |
Je pensais m'épanouir en tant qu'enseignant, mais je suis simplement surchargé de travail et épuisé. | I thought I would find fulfillment as a teacher, but I'm just overworked and exhausted. |
Le personnel de santé publique est surchargé de travail. Certains médecins voient plus de cent patients en une seule journée de travail. | Public health personnel are overworked. Some doctors see more than one hundred patients in a single working day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!