stem

The first Cheese varieties stemmed from a pack of Skunk #1 seeds.
Les premières variétés de Cheese sont issues d’un paquet de graines de Skunk #1.
I stemmed the bleeding, dropped her off in front of the ER.
J'ai freiné l'hémorragie et l'ai déposée devant les urgences.
Stanozolol, frequently marketed under the name Winstrol, is a artificial anabolic steroid stemmed from dihydrotestosterone.
Stanozolol, souvent commercialisé sous le nom de Winstrol, est un stéroïde anabolisant synthétique dérivé de la dihydrotestostérone.
These difficulties stemmed mainly from the fact that unemployment in Poland had a structural/regional character.
Les difficultés tiennent essentiellement au fait que le chômage est en Pologne structurel et régional.
The milk surplus must be stemmed at national level by imposing European requirements.
Il faut lutter contre les excédents de lait à l'échelon national en imposant les exigences européennes.
All those things stemmed and started from one place.
Tout doit commencer quelque part.
Contradictory and conflicting legal norms have stemmed from the mixture of codified and customary systems.
Des normes juridiques contradictoires et conflictuelles sont nées du mélange des systèmes de droit codifié et coutumier.
Far from AIDS being driven back, the progress of the epidemic has not been stemmed.
Le sida est loin de reculer, et les progrès de l’épidémie n’ont pas été freinés.
This disconnect stemmed from the revisions to the tax code that had been effected in 1989.
Cette rupture de la tendance s'explique par la révision de la fiscalité intervenue en 1989.
However, field observations showed that the materials distributed had not stemmed the deterioration in the sector.
Toutefois, il ressort des observations effectuées sur place que les matériaux distribués n'ont pas enrayé la détérioration de ce secteur.
When we were together the first time... it seemed like all our problems stemmed from my not coming out.
Au début de notre relation, tous nos problèmes étaient dus à mon homosexualité cachée.
The adoption of resolution 1422 (2002) stemmed from a concern that that instrument might be misused.
L'adoption de la résolution 1422 (2002) a été le résultat d'une préoccupation selon laquelle cet instrument pourrait être utilisé à mauvais escient.
This lesson was that in the former Yugoslavia violence can only be stemmed with military force.
Cette leçon était la suivante : on ne peut contrer la violence en exYougoslavie que par des moyens militaires.
Difficulties encountered in this process stemmed from the lack of Portuguese-speaking instructors and training materials in Portuguese.
Les difficultés rencontrées à cet égard s'expliquent par le manque d'instructeurs lusophones et de matériel de formation en portugais.
Where the revolution is stemmed by the lackeys of the bourgeoisie, the class forces do not stay suspended.
Là où la révolution est refoulée par les valets de la bourgeoisie, les forces de classes ne demeurent pas suspendues.
United Front losses stemmed mainly from civilian casualties as a result of Taliban air strikes.
Du côté du Front uni, les pertes ont touché surtout des civils, victimes des frappes aériennes des Taliban.
First, periodic reporting allowed early detection of the problem, stemmed its escalation and helped with redress.
En premier lieu des rapports périodiques, qui permettent de détecter rapidement un problème, endiguent son escalade et contribuent à y remédier.
The first order of business stemmed from whether, and how, to alter the Articles of Confederation.
Le premier point à l'ordre du jour était de savoir si et comment modifier les articles de la Confédération.
The troubles stemmed, therefore, not from religion itself but from the fomenting of religious animosity for ulterior purposes.
Les troubles ne proviennent donc pas des religions elles-mêmes, mais de l'exacerbation des haines religieuses à d'autres fins.
The lack of statistical data was a problem which stemmed from the difficulties of reconstruction of the country's infrastructure.
Le manque de données statistiques est un problème est dû aux difficultés de reconstruction de l'infrastructure du pays.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry